スペイン語のpor encimaはどういう意味ですか?

スペイン語のpor encimaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpor encimaの使用方法について説明しています。

スペイン語por encimaという単語は,突き出て 、 張り出して, ~より優れて, うわべだけの、表面的な, ~の上を 、 ~の上方を 、 ~を越えて 、 ~を渡って, ~より大きく, 上に 、 上方に, ...をすれすれに飛ぶ, ~を軽く扱う, ~を見下す、~を見くびる, 〜に勝つ, 踏む, ~と区別して, ~(の知識、能力)を超越した, ~をはるかに[大幅に]上回る[越す], 上手投げの、オーバーハンドの、オーバースローの, 上手の、上手投げの、オーバーハンドの, 標準以上の, 法を免れる、法の適用を受けない, 頭上に 、 上に, とりわけ、何より, 何よりも、とりわけ, ~より一枚上手で, 想像以上、期待以上, 勝る、優れる、強みを持つ、優勢である、有利である, 抜きん出ている、凌駕している, ざっと目を通す、軽く読む, ~を飛び越える, ~に差し迫る, ~を越える、超越する, 表面をなでる, ~をざっと読む、~にさっと目を通す、~を広い読みする, ~をまたぐ, ~より大きい声で話す, 上手で、オーバーハンドで、オーバースローで, 上手で、上手投げで、オーバーハンドで, プレミアム付きで、高値で, 〜より上の, ~よりはるかに多くの, ~を踏み台にする, 通過する 、 越える 、 横切る, (人)を踏みつけにする、(人)を食い物にする, …の上役, 〜を超える, ~を通り越す、飛び越える, ~をひどく扱う、こき使う, 〜より上の, ...の余地がない, …以上, カーソルを〜に合わせる, わからない, カーソルを〜に合わせる, ~以上, 屹立する、聳え立つ, ~を飛び越えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語por encimaの意味

突き出て 、 張り出して

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Se sentaron bajo un árbol, con las ramas por encima de ellos.
彼らは枝が張り出した木の下に座った。

~より優れて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
En mi trabajo no hay nadie sobre mí.

うわべだけの、表面的な

(peyorativo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~の上を 、 ~の上方を 、 ~を越えて 、 ~を渡って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El ladrón saltó sobre la valla y se escapó.
泥棒は飛び上がって壁を越えて、逃げ延びた。

~より大きく

(音などが)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No pude escucharla sobre la sirena.

上に 、 上方に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Colgaron un cuadro por encima de la chimenea.
彼らは暖炉の上に(or: 上方に)写真を飾った。

...をすれすれに飛ぶ

El cisne al fin echó a volar. Durante varios metros, estuvo sobrevolando el agua.

~を軽く扱う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tendremos que hacer que la prensa disimule algunos de los peores asuntos.

~を見下す、~を見くびる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No está bien menospreciar a quienes tienen menos suerte que uno.
自分より恵まれない人を見下すのは間違っている。

〜に勝つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Arrasaron con el equipo contrario para ganar su primer partido de la temporada.

踏む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Ay! La llanta de tu bicicleta me pisó el pie.

~と区別して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No podía oír mi teléfono sobre el ruido del restaurante.

~(の知識、能力)を超越した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Todo este tema de la economía me sobrepasa.

~をはるかに[大幅に]上回る[越す]

adverbio

Tus notas están muy por encima de la media.

上手投げの、オーバーハンドの、オーバースローの

(スポーツ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

上手の、上手投げの、オーバーハンドの

(スポーツ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

標準以上の

locución adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ese restaurante está por encima del promedio en cuanto a calidad y precio.

法を免れる、法の適用を受けない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Muchos políticos se creen que están por encima de la ley y que no deberían ser castigados.

頭上に 、 上に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La multitud miró hacia los aviones que daban vueltas en lo alto.

とりわけ、何より

locución adverbial (最も重要な事)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El éxito y el dinero vienen bien, pero por encima de todo elijo el amor.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. お金を稼いで有名になりたいが、何よりも愛されたいんだ。音楽を聴くのが大好きです;とりわけジャズが好きです!

何よりも、とりわけ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por encima de todo lo que Nina quería era entrenar para ser piloto.

~より一枚上手で

locución preposicional

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Él está por encima del resto.

想像以上、期待以上

locución adverbial (思っていたよりも、想像以上に、予想以上)

Ella siempre va más allá de lo que se espera de ella.
彼女はいつも期待した以上の事をしてくれます。

勝る、優れる、強みを持つ、優勢である、有利である

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Siempre usa materiales de alta calidad para estar un paso por delante de sus competidores.
彼は競争に有利になるよう常に優良な道具を使う。

抜きん出ている、凌駕している

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
El ensayo de George estaba muy por encima del de sus compañeros.
ジョージのエッセイはクラスの皆よりも抜きん出ている。

ざっと目を通す、軽く読む

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No tenía mucho tiempo, así que sólo alcancé a leer el artículo por encima.

~を飛び越える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Yvonne saltó por encima del molinete y subió al tren sin pagar.

~に差し迫る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El techo sobresale por encima del porche por casi un metro.

~を越える、超越する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su nuevo álbum va más allá de todo lo que han logrado anteriormente.

表面をなでる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El artículo apenas trata la superficie de este tema tan complejo.

~をざっと読む、~にさっと目を通す、~を広い読みする

locución verbal (本など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lean atentamente el capítulo 1 pero sólo lean por encima el capítulo 2.

~をまたぐ

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por suerte alcanzó a verla y le pasó por encima sin llegar a pisarla.

~より大きい声で話す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Odio que la gente hable por encima de mí en las reuniones. Deja de intentar hablar por encima de mí.

上手で、オーバーハンドで、オーバースローで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

上手で、上手投げで、オーバーハンドで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

プレミアム付きで、高値で

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

〜より上の

locución preposicional

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El rango de general está por encima del de coronel.
将軍は、大佐より上の位にある。

~よりはるかに多くの

locución adverbial

El nuevo edificio sobresale muy por encima de los demás.

~を踏み台にする

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes que pasar por encima de la gente para conseguir lo que quieres en este negocio.
この事業であなたの望むものを手に入れるには、他人を踏み台にしていく必要があります。

通過する 、 越える 、 横切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pasamos por encima de las Montañas Rocosas en nuestra épica caminata.

(人)を踏みつけにする、(人)を食い物にする

(figurado) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu ingenua forma de mostrarte amigable provoca que te pisoteen en el trabajo.

…の上役

Como jefe de producto, Paul está por encima de mí.

〜を超える

locución preposicional

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La temperatura en Río de Janeiro sube por encima de 40 grados en verano.
リオデジャネイロの気温は、夏には40度を超える。

~を通り越す、飛び越える

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vivimos cerca del aeropuerto y cientos de aviones pasan por encima de nuestra casa cada día.

~をひどく扱う、こき使う

locución verbal (fig)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Larry pasó por encima de tres personas para ser presidente de la junta.

〜より上の

locución preposicional

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

...の余地がない

locución preposicional

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Las leyes de la gravedad están por encima de cualquier cuestionamiento.
重力の法則には、議論の余地がない。

…以上

locución preposicional

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este producto no debe usarse a temperaturas por encima de los treinta grados.
この製品は、気温が30度以上のところでは使わないでください。

カーソルを〜に合わせる

locución verbal (cursor) (助詞「に」でカーソルの対象を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pasa por encima de la imagen y verás como cambia.

わからない

locución preposicional (entendimiento)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La razón para que ella lo abandonara es algo que está por encima de mi comprensión.
何故彼女は彼のもとを去ったのか、私にはわからない。

カーソルを〜に合わせる

locución verbal (cursor) (助詞「に」でカーソルの対象を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La imagen cambia cuando el cursor pasa por encima de él.

~以上

locución preposicional (cantidad)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nick no estaba dispuesto a gastar nada por encima de 20 dólares.

屹立する、聳え立つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Debido a su genio militar, Napoleón estaba por encima de sus contemporáneos.

~を飛び越える

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El saltador de altura pasó por encima de la barra con facilidad.

スペイン語を学びましょう

スペイン語por encimaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

por encimaの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。