ポルトガル語のsoltarはどういう意味ですか?
ポルトガル語のsoltarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのsoltarの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のsoltarという単語は,~を放す 、 放つ, ~を緩める, ~を離す, ~を釈放する 、 解放する, 離す、手放す, ~から手を放す, ~を解放する, 徐々に和らぐ、軽くなる、弱まる, ~から手を放す、手放す、放す, (握った手)を開く、~から手を放す, ~を解放する、放免する, 剥がれる, 伏せ止めする, 放す、解き放す, ~をゆるめる, 放免する、釈放する, ほどく、ゆるめる, 腸の動きを促す, 〜に対して〜を放す, ~をけしかけて~を攻撃させる, ~を解放する、~に自由を与える, 釈放する、放免する、出獄させる、出所させる, 〜をはずす、はがす、引き剥がす, ~を解放する、釈放する、放免する, ~を爆発させる, ~をはずす、解く、緩める, 外れる、離れる, とれる、剥がれる、落ちる, 監禁(等)から釈放する、監禁(等)から解放する, ~を緩める、たるませる, 解放する、放免する, 放電する, ~をしかける, ~を伸ばす, ~を揚げる, ~をどさっと落とす[降ろす], 繰り出す, ~を釈放する、解放する、放免する, ~を開ける、紐解く、ほどく, ~の留め金をはずす, ~を解放する、放す、自由にする, ~を放す 、 解き放す, 解き放たれる、逃げ出す, 外れる、とれる, 決済する、返済する, ~の(革)紐を解く, おならをする, にじむ, 離れる 、 分離する 、 はがれる 、 外れる 、 取れる, くつろぐ、打ち解ける、リラックスする, ~から(身体・身体の一部を)解く、身を振りほどく, くつろぐ、リラックスする、ゆったりとする, 束縛をゆるめる, おならをする, おならをする, 出航する, ~を手放さない、~を自由にしない, 羽目を外す、勝手気ままにする、思いのままに行動する, ~をしぶしぶ支払う, 煙を上げる, 毛玉ができる, ~にけばを立てるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語soltarの意味
~を放す 、 放つverbo transitivo (desprender) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O pai soltou a mão da filha quando ela viu a avó. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼は散歩中に犬が暴れて、あわてて綱を持つ手を緩めてしまった。 |
~を緩めるverbo transitivo (ブレーキ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Solte o freio de mão e ponha na primeira marcha agora. |
~を離すverbo transitivo (クラッチ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quando você solta a marcha, o motor aciona. |
~を釈放する 、 解放するverbo transitivo (支配・監禁などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A cadeia soltou (or: libertou) o prisioneiro depois de quatro anos. 刑務所はその囚人を4年後に出所させた。 |
離す、手放すverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Eu não conseguia mais segurar a corda e tive de soltar. このロープにこれ以上つかんでおくことができないので手放さないといけなかった。 |
~から手を放す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を解放する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
徐々に和らぐ、軽くなる、弱まるverbo transitivo (痛みなど) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Para diminuir a velocidade do carro, solte o pedal do acelerador. |
~から手を放す、手放す、放すverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Me solta, seu brutamontes! 放してよ、いじめっこ! |
(握った手)を開く、~から手を放すverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を解放する、放免する
Eles concordaram em soltar todos reféns. 彼らは人質全員を解放することに同意した。 |
剥がれる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 壁の塗装が剥がれている。 |
伏せ止めするverbo transitivo (costura, pontos) (編み物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Um jeito de dar forma às mangas ao tricotar um suéter é soltar algumas linhas dos pontos no início de cada fileira. |
放す、解き放すverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O homem soltou seus cães sobre o intruso. |
~をゆるめる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele soltou o pé do acelerador. 彼は、アクセルを踏む足をゆるめた。 |
放免する、釈放する(牢獄から) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) As autoridades soltaram o prisioneiro. |
ほどく、ゆるめる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
腸の動きを促すverbo transitivo (figurado) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
〜に対して〜を放すverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Os caçadores soltaram os cachorros para farejar. 狩人たちは、その臭跡に対して犬を放した。 |
~をけしかけて~を攻撃させるverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Se você entrar naquele jardim, o dono irá soltar o cachorro em sua direção. |
~を解放する、~に自由を与えるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
釈放する、放免する、出獄させる、出所させるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O comitê de liberdade condicional soltou o homem da prisão. |
〜をはずす、はがす、引き剥がすverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を解放する、釈放する、放免する(拘束などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を爆発させる(figurado) (感情) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をはずす、解く、緩める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
外れる、離れる(機械など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
とれる、剥がれる、落ちる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Assim que eles estiverem bem coladas, os rótulos não sairão. |
監禁(等)から釈放する、監禁(等)から解放する(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を緩める、たるませる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
解放する、放免する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O governo finalmente libertou os prisioneiros políticos. |
放電する(電池を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A bateria descarregou energia elétrica. |
~をしかける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を伸ばす(コードなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を揚げる(たこ・気球など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Hoje não está ventando o suficiente para empinar pipa. |
~をどさっと落とす[降ろす]
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Apenas coloque esses papéis na minha mesa. Coloque esse solo aqui. |
繰り出す(figurado, corda) (ロープを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を釈放する、解放する、放免するverbo transitivo (監禁などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 動物の権利保護活動家達は家畜を解放した。 |
~を開ける、紐解く、ほどく
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~の留め金をはずすverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を解放する、放す、自由にするverbo transitivo (人・動物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Alguém desamarrou (or: soltou) os cavalos e eles fugiram. |
~を放す 、 解き放す(cachorro) (犬) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
解き放たれる、逃げ出すverbo pronominal/reflexivo (比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
外れる、とれるverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A maçaneta ficou bamba e acabou se soltando. |
決済する、返済する(pagar dinheiro devido) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~の(革)紐を解く
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
おならをする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Eu acho que o cachorro peidou, ele está com cheiro horrível. |
にじむ(染料など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) As meias vermelhas desbotaram na lavadoura. |
離れる 、 分離する 、 はがれる 、 外れる 、 取れるverbo pronominal/reflexivo (付いていたものが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
くつろぐ、打ち解ける、リラックスする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~から(身体・身体の一部を)解く、身を振りほどく
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
くつろぐ、リラックスする、ゆったりとするverbo pronominal/reflexivo (figurado, relaxar) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
束縛をゆるめるexpressão verbal (figurado) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quando eles viram que ele podia dar conta do trabalho, soltaram suas rédeas e ele rapidamente atingiu uma posição superior. |
おならをする(formal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
おならをする(gíria, soltar gases) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
出航するexpressão verbal (náutico) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を手放さない、~を自由にしないverbo transitivo (recusar-se a liberar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
羽目を外す、勝手気ままにする、思いのままに行動するverbo pronominal/reflexivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Depois de seis semanas no campo de treinamento, os recrutas estavam prontos para se soltarem (or: se libertarem, or: se liberarem) e tomar umas cervejas. |
~をしぶしぶ支払うexpressão verbal (gíria) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
煙を上げる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Dava para ver o motor soltando fumaça. |
毛玉ができるexpressão verbal (roupa) (布地) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~にけばを立てるexpressão verbal (tecido) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のsoltarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
soltarの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。