イタリア語のvagoはどういう意味ですか?

イタリア語のvagoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのvagoの使用方法について説明しています。

イタリア語vagoという単語は,ブラブラする, あてもなくさまよう, 放浪、ぶらつくこと, 出歩く、ほっつき歩く, さまよう 、 放浪する 、 ふらつく 、 うろうろする, 歩き回る、ぶらつく, 離れる 、 それる 、 はぐれる, 散策する、逍遥する、ぶらつく, 舞う、漂う, あちこち歩きまわる、うろつく, 秘密の、こっそりやる、こそこそした、密かな, 不可解な、漠然とした、つかみどころのない, 漠然とした 、 あやふやな, かすかな、ほのかな, 一貫性のない、一定しない、不安定な, ぼんやりした 、 不明瞭な, 不明瞭な、はっきりしない, 未確定な, あいまいな 、 はっきりしない 、 漠然とした, 非現実的な, 空疎な, はっきりしない 、 あいまいな, 不定、不明確な, はっきりしていない, あやふやな, あいまいな 、 はっきりしない 、 ばやけた, あいまいな、おぼろげな、漠然とした, おぼろげな 、 ぼんやりした 、 薄れた, あやふやな、はっきりしない、曖昧な, 漠然とした, ぼやけた, わずかな、かすかな, あいまいな, ぼやけた、不明瞭な、不鮮明な, 特徴のない、平凡な, あいまいな、態度をはっきりさせない, 印象的な, わかりにくい 、 つかみどころのない 、 捕らえどころのない 、 理解しにくい 、 説明しにくい, おぼろげな 、 不明確の 、 はっきりしない, 弱い、効果のない, 不明瞭な 、 ぼやけた, 不明確な, はっきりしない、ぼやけた、混乱した, 歩き回る、散策する, ~をうろつく、〜をほっつき歩く、~を歩き回るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語vagoの意味

ブラブラする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jessica non sapeva davvero dove stava andando, stava semplicemente vagando.
ジェシカはどこかに行く当てがあるわけではなかった。彼女はブラブラしていただけだった。

あてもなくさまよう

verbo intransitivo (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jennifer ha girovagato per i piccoli negozi di Parigi tutto il pomeriggio.

放浪、ぶらつくこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出歩く、ほっつき歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Decidemmo di vagare per la città per un po'.

さまよう 、 放浪する 、 ふらつく 、 うろうろする

verbo transitivo o transitivo pronominale (当てもなく歩く)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I turisti vagavano da un monumento famoso all'altro.
観光客たちは有名な記念碑の間を次から次にさまよった(or: うろうろした)。

歩き回る、ぶらつく

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gli animali feroci di solito vagano per tutta la stagione asciutta.

離れる 、 それる 、 はぐれる

(位置)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bambino si era allontanato da casa e si era perso.

散策する、逍遥する、ぶらつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

舞う、漂う

(su terra)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
枯れ葉が風に舞った。

あちこち歩きまわる、うろつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non avendo un lavoro cui andare, Laura passava le giornate girovagando pigramente per la città.

秘密の、こっそりやる、こそこそした、密かな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Perry aveva la vaga impressione che suo figlio stesse mentendo.

不可解な、漠然とした、つかみどころのない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tutti provarono un vago senso di paura.

漠然とした 、 あやふやな

(理解)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Simon doveva sostituire l'insegnante di matematica nonostante avesse una conoscenza solo vaga della materia.

かすかな、ほのかな

aggettivo (匂い、臭い、香り)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'era un vago odore di rose nella stanza.
部屋にはかすかな(or: ほのかな)バラの香りがした。

一貫性のない、一定しない、不安定な

(結果などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ぼんやりした 、 不明瞭な

aggettivo (視界)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il politico diede una risposta vaga, poi cercò di cambiare argomento.

不明瞭な、はっきりしない

(oggetto)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le prove sono indistinte: il sospetto deve essere rilasciato.

未確定な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ci sarà un'altra riunione in una data indefinita in futuro.
これからもう一度会合がもたれますが、時間は未確定です。

あいまいな 、 はっきりしない 、 漠然とした

(figurato) (記憶など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mia madre è morta quando ero bambino e i miei ricordi su di lei sono annebbiati.

非現実的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Queste soluzioni fantasiose a problemi difficili non ci saranno d'aiuto.

空疎な

(indefinito)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

はっきりしない 、 あいまいな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Karen riusciva a distinguere una forma vaga nella nebbia, ma non sapeva cosa fosse.

不定、不明確な

aggettivo (定義)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

はっきりしていない

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Forse a Natale andiamo a Parigi o a Roma: i nostri piani sono ancora vaghi.

あやふやな

aggettivo (記憶が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ho un vago ricordo di aver incontrato quell'uomo da qualche parte, ma non mi ricordo dove è stato.

あいまいな 、 はっきりしない 、 ばやけた

aggettivo (figurato) (問題・考えなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questa strategia è un po' vaga; non credo funzionerà.

あいまいな、おぼろげな、漠然とした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Abbiamo soltanto un vago schema del progetto.
私達は漠然とした計画のアウトラインがあるだけだ。

おぼろげな 、 ぼんやりした 、 薄れた

aggettivo (ricordi) (記憶などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Karen aveva solo una vaga idea dell'aspetto della casa in cui aveva passato l'infanzia.
カレンは、子供のころ住んだ家の様子を、おぼろげにしか(or: ぼんやりとしか)覚えていない。

あやふやな、はっきりしない、曖昧な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il libro è pieno di idee vaghe e non è pronto per essere pubblicato.

漠然とした

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'erano voci indistinte che giravano in ufficio sul fatto che il capo avesse una relazione con una delle impiegate, ma nessuno lo sapeva con certezza.

ぼやけた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Potevo vedere la sagoma indistinta di qualcosa, ma non ero sicuro di cosa fosse.

わずかな、かすかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La squadra aveva solo una vaga possibilità di vincere.

あいまいな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tony aveva la vaga idea che Jerry pensasse al suo lavoro.

ぼやけた、不明瞭な、不鮮明な

aggettivo (視覚的に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cos'è quella forma indistinta a fianco di quell'albero?
その木のとなりの不明瞭な形は何だろう?

特徴のない、平凡な

(物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La critica del ristorante ha scritto una recensione negativa su un piatto indefinito.

あいまいな、態度をはっきりさせない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ho chiesto un aumento al mio capo, che però mi ha dato una risposta evasiva.

印象的な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

わかりにくい 、 つかみどころのない 、 捕らえどころのない 、 理解しにくい 、 説明しにくい

aggettivo (考えなどが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lo studente faticò a comprendere i concetti elusivi della poesia.

おぼろげな 、 不明確の 、 はっきりしない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tom provò a ricordare cosa avesse fatto alla festa la scorsa notte, ma la sua memoria era sfocata.

弱い、効果のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不明瞭な 、 ぼやけた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Emily è andata dal dottore dopo che la sua vista è diventata sfocata.

不明確な

aggettivo (figurato) (記憶)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il poliziotto disse che il suo ricordo dell'evento si era fatto confuso.

はっきりしない、ぼやけた、混乱した

(考えなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questo problema non si può risolvere con questo modo di pensare confuso.

歩き回る、散策する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il poeta vagava per le colline, alla ricerca di ispirazione.
その詩人は丘の間を歩き回り、インスピレーションを求めた。

~をうろつく、〜をほっつき歩く、~を歩き回る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli adolescenti vagavano per le strade, cercando qualcosa da fare.

イタリア語を学びましょう

イタリア語vagoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。