イタリア語のtrasmettereはどういう意味ですか?

イタリア語のtrasmettereという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのtrasmettereの使用方法について説明しています。

イタリア語trasmettereという単語は,…を受け継ぐ, ~を蔓延させる 、 広げる 、 撒き散らす, ~を送る、送信する, ~を譲る、遺贈する, ~で~を送る, 放送する, ~をうつす、感染させる、伝染させる, ...を放送する, ~を報道する、掲載する、取り上げる, ~を発する, うつす、感染させる, 放送する, 中継する, ~に連絡する、〜にメッセージを送る, 後世に残す、次世代に伝える, ~を放送する、放映する, 伝える、知らせる、伝達する, ~を送る, 放送する, ~を示唆する、伝える, 伝導する 、 伝える 、 導く, ~を上映[映写]する, 伝える 、 伝達する, (向こうへ)~を運ぶ、~を渡す, ~を送信する, 送る、送信する, 送られる, 運ぶ、うつす, 〜に~を転送[回送]する、送る, 言い広める、宣伝する, 放送停止, ~をテレビで放映する, オフエアー, 再放送, ケーブルテレビで放送する, 同時放送する, ~を(~に)送信する 、 伝達する, 同時放送する, ~を~に渡す 、 手渡す, ~を渡す 、 手渡す, 〜を直通で伝える, ~を(~に)伝染させる, ~を~に伝える, ~に~をうつす, ~をストリーミング配信する, ~を(~に)転送する、送る, 短波放送する, 引き継ぐを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語trasmettereの意味

…を受け継ぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mia madre mi ha dato una trapunta che è stato tramandata per molte generazioni.

~を蔓延させる 、 広げる 、 撒き散らす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli animali infetti trasmisero il morbo attraverso il paese.
病気に感染した動物たちが国中に病気を蔓延させた(or: 広げた、撒き散らした)。

~を送る、送信する

(データ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'allerta tornado è stata trasmessa alle 19.15.

~を譲る、遺贈する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~で~を送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

放送する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La vecchia stazione radiofonica non trasmette più.
その古いラジオ局は、もう放送していない。

~をうつす、感染させる、伝染させる

(病気)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'epatite può essere trasmessa attraverso il cibo o l'acqua.

...を放送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tutte le reti trasmetteranno il dibattito.

~を報道する、掲載する、取り上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (出版)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il telegiornale della sera trasmise uno speciale approfondimento sui fatti del giorno.

~を発する

verbo transitivo o transitivo pronominale (シグナル)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Grazie a questo dispositivo possiamo trasmettere il nostro programma radiofonico fino in Cina.

うつす、感染させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (malattie, ecc.)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La malattia è stata trasmessa all'infermiera dal paziente.

放送する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Uno dei canali più importanti trasmetterà la gara in diretta.

中継する

verbo transitivo o transitivo pronominale (情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se ti do un messaggio per Julie prometti di passarglielo?

~に連絡する、〜にメッセージを送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La nave che stava affondando trasmise un S.O.S. alle altre navi in zona.

後世に残す、次世代に伝える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mia madre ha trasmesso i suoi gioielli a me e alle mie sorelle.

~を放送する、放映する

verbo transitivo o transitivo pronominale (TV, radio) (テレビ・ラジオ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La partita sarà trasmessa in diretta il prossimo fine settimana.

伝える、知らせる、伝達する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I cani comunicano la loro paura attraverso il linguaggio del corpo.

~を送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti trasmetterò le informazioni che mi hai richiesto.
知りたいと言っていた情報、あなたのところに送るね。

放送する

(televisione, radio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'intervista con il presidente verrà trasmessa lunedì prossimo.

~を示唆する、伝える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questo brano trasmette una grande suspence.

伝導する 、 伝える 、 導く

(tecnico: elettricità)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I fili conducono l'elettricità.
水は音を伝える。

~を上映[映写]する

(al cinema)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il mio cinema di quartiere proietta "Casablanca" stasera.

伝える 、 伝達する

verbo transitivo o transitivo pronominale (意味・感情・情報などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha difficoltà a comunicare le sue idee al resto del gruppo.
彼はグループの他のメンバーへ自分の意見をなかなかうまく伝えることができない。

(向こうへ)~を運ぶ、~を渡す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha provato ad esprimere il suo punto di vista, ma era talmente contorto che nessuno l'ha capito.

~を送信する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fammi sapere il tuo indirizzo email e ti manderò la relazione.

送る、送信する

verbo transitivo o transitivo pronominale (信号など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La stazione radio sta mandando un segnale.
そのラジオ局からは信号が送られてきている。

送られる

データはまだ送られているところです。

運ぶ、うつす

verbo transitivo o transitivo pronominale (病気を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le zanzare portano la malaria.
蚊はマラリアを運ぶ(or: うつす)。

〜に~を転送[回送]する、送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Inoltrerò questa lettera al precedente inquilino.

言い広める、宣伝する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

放送停止

(radio, TV)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quella trasmissione mi piaceva, ma non la mandano più in onda da anni e non la posso vedere più.

~をテレビで放映する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sotto richiesta dei fan, è stata trasmessa in televisione la partita di pugilato.

オフエアー

(radio, televisione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nostra radio locale chiude le trasmissioni a mezzanotte, e dopo non ci sarà più niente da ascoltare.

再放送

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ケーブルテレビで放送する

verbo transitivo o transitivo pronominale (programma TV)

同時放送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gara verrà trasmessa in simultanea su tre diversi canali televisivi.

~を(~に)送信する 、 伝達する

verbo transitivo o transitivo pronominale (データなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il governo inviò un messaggio ufficiale ai suoi alleati.

同時放送する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il canale ha deciso di non trasmettere in simultanea.

~を~に渡す 、 手渡す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore, dai questo documento ai tuoi genitori.
この書類をご両親に渡してください。

~を渡す 、 手渡す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi puoi passare quella penna, per favore?
あのペンを取ってくれませんか?

〜を直通で伝える

verbo transitivo o transitivo pronominale (in maniera diretta)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を(~に)伝染させる

(病気)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
La malattia è stata trasmessa a diversi pazienti dell'ospedale, perché gli strumenti del dottore non erano del tutto puliti.

~を~に伝える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il direttore del team trasmise il messaggio del capo ai dipendenti.

~に~をうつす

(malattie, ecc.) (病気)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi ha passato il raffreddore.

~をストリーミング配信する

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non ho la TV via cavo, ma posso mandare in streaming le partite di calcio sul mio computer.

~を(~に)転送する、送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Celia mi ha inviato l'email.

短波放送する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

引き継ぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha trasmesso tutte le sue conoscenze al suo sostituto al lavoro.

イタリア語を学びましょう

イタリア語trasmettereの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。