イタリア語のrapportoはどういう意味ですか?

イタリア語のrapportoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのrapportoの使用方法について説明しています。

イタリア語rapportoという単語は,歩合、割合, ~と付き合う 、 交際する, 強い結びつき 、 特別な関係 、 コネ, (感情的な)結びつき, 報告(書), 報告 、 報告書 、 レポート, できている, 軍務、兵役, 対話、会話、交流, 比率、比例、率, ギア, 関係、関連, ~段変速, 性交 、 肉体関係、セックス、交わり, 関連、相関, 覚書、連絡メモ、メモ, 関係、関連, 性交、セックス, 報告、レポート, セックス、性交、性行為, 出頭する, お買い得商品、金額よりも価値のある商品, 愛情行為, 性交の、交尾の, ~については、~に関する限りでは、~の点では, 解雇手当 、 離職手当 、 退職金, 性行為、性交, 性交、セックス, 縦横比、アスペクト比, 株価収益率, 一晩だけの[行きずりの]関係, 経過[進捗状況、進行状況]報告(書), デューティーサイクル, 財務報告, 個人的人間関係, 仕事関係, ブロマンス, ハザード比, 親しい関係、友好関係, 労使関係,労働関係, ~との関連で, ~に関して, 密告する、内部告発する, ~に報告を返す, セックスをする、性交をする, デューティーサイクルの, アスペクト比率, 一時的な関わり・戯れ, ~に任務報告を求める, いちゃつき、行きずりの性行為、性的な遊戯, 〜に対して, 信用報告書を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語rapportoの意味

歩合、割合

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il rapporto di studenti maschi e femmine in questo corso è di 3 a 1.

~と付き合う 、 交際する

(d'amore) (恋愛関係)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Abbiamo un rapporto che dura da tre anni e progettiamo di sposarci.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼の会社での人間関係は、悪くない。

強い結びつき 、 特別な関係 、 コネ

sostantivo maschile (contatto) (利害関係)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hai qualche rapporto con l'azienda che ci stai raccomandando?
あなたが私たちにすすめている会社とあなたは何か強い結びつき(or: コネ、特別な関係)があるのですか?

(感情的な)結びつき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fred e Georgette hanno un rapporto molto stretto, come la maggior parte dei gemelli.

報告(書)

(documento scritto) (会社の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Secondo il rapporto trimestrale, l'azienda andava piuttosto bene.

報告 、 報告書 、 レポート

(説明)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il suo resoconto dell'incidente stradale era diverso da quello di lei.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ごみの不法投棄に関する彼の記事に、賛同する読者の意見が集まった。

できている

(sessuale) (男女が親しい仲である、口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

軍務、兵役

sostantivo maschile (militare) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Presentarsi a rapporto alle ore 6.

対話、会話、交流

(formale) (人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le persone con una maggiore interazione sociale sono generalmente più felici.

比率、比例、率

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quale proporzione di abitanti della zona è latina?

ギア

(veicoli) (自動車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando entri in autostrada, metti la quinta marcia.
高速道路に乗ったら、ギアを5速に入れてください。

関係、関連

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
これらの犯罪とギャングの関係は何ですか?

~段変速

(cambio di velocità) (ギヤ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

性交 、 肉体関係、セックス、交わり

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

関連、相関

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Capire la relazione tra povertà e crimine è importante.

覚書、連絡メモ、メモ

(ビジネス、外交)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
秘書は変更の詳細に関する連絡メモを回覧させた。

関係、関連

(人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dichiaro di non avere assolutamente nessun legame con il teste.

性交、セックス

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Giurò che lui e la moglie non avevano mai consumato un rapporto.

報告、レポート

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

セックス、性交、性行為

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出頭する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devi fare rapporto in caserma entro le tre di venerdì.
金曜の3時までに兵舎に出頭せよ。

お買い得商品、金額よりも価値のある商品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

愛情行為

(rapporto sessuale) (婉曲的:性行為)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha negato che loro due fossero mai stati in intimità.

性交の、交尾の

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~については、~に関する限りでは、~の点では

preposizione o locuzione preposizionale

Al querelante sono stati riconosciuti i danni in base ai costi sostenuti.

解雇手当 、 離職手当 、 退職金

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La compagnia ha licenziato Dan ma gli ha pagato una liquidazione.

性行為、性交

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

性交、セックス

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

縦横比、アスペクト比

sostantivo maschile (cinema, TV) (テレビの画面など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il rapporto di aspetto è impostato sbagliato sul DVD: le concorrenti di Miss America sembrano più larghe che alte!

株価収益率

sostantivo maschile (economia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一晩だけの[行きずりの]関係

(sessuale) (性的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Betty non è la mia ragazza: abbiamo avuto solo un rapporto occasionale. Tutto qui.

経過[進捗状況、進行状況]報告(書)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

デューティーサイクル

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

財務報告

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'azienda ha rilasciato una relazione finanziaria.

個人的人間関係

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

仕事関係

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブロマンス

sostantivo maschile (tra uomini)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハザード比

(統計学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

親しい関係、友好関係

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Patrick ha sempre provato a mantenere buoni rapporti di amicizia con i suoi vicini.

労使関係,労働関係

sostantivo maschile (formal)

I rapporti di lavoro sono difficili se gli impiegati possono essere licenziati in qualsiasi momento, con o senza una giusta causa.
労働者はいつでも、理由の有無に関わらず解雇される状況があったら労使関係はとても困難なものでしょう。

~との関連で

preposizione o locuzione preposizionale

La multa elevata imposta alla società non era nulla in rapporto ai suoi guadagni.

~に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

密告する、内部告発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Chissà come mai all'improvviso è venuta a galla tutta la corruzione dilagante: qualcuno deve aver fatto la spia

~に報告を返す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vada a vedere che cosa succede laggiù e poi torni a farmi rapporto.

セックスをする、性交をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Almeno tre quarti degli uomini e delle donne hanno avuto un rapporto sessuale entro la fine dell'adolescenza.

デューティーサイクルの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

アスペクト比率

sostantivo maschile (バーコード)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一時的な関わり・戯れ

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に任務報告を求める

verbo transitivo o transitivo pronominale (軍隊など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Al tuo ritorno verrai chiamato a rapporto dall'ambasciatore.
帰還したら、アンバサダーから任務報告を求められます。

いちゃつき、行きずりの性行為、性的な遊戯

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜に対して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli edifici sembravano piccoli rispetto alle montagne dietro di loro.
それらの建物は、背後の山々に対して小さく見えた。

信用報告書

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語rapportoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。