イタリア語のquelはどういう意味ですか?

イタリア語のquelという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのquelの使用方法について説明しています。

イタリア語quelという単語は,あれ 、 それ, あっち 、 あちら, あれ, こと, あれ, (~な[の])もの、方, ~の、~やつ、~方, それ, この, (~な[の])人, (~する)こと, 私の知る限りでは, 額面通りに, 私に言わせてもらえば、私の意見では, ~の程度まで, なすべきことをする, これが欲しかったんだ。/まさに求めていたものです。, バックストレッチ、バックストレート, まさに必要なもの, ~するしかない, 主目的、肝心の点、要点, 2度目の違反, あなたにとって大切なもの, (何にせよ)その時手に入るもの, 自由にする, ~をできる限りやる、~を最大限やる, できることをする, 実行可能な考え[提案], 日勤者、日勤担当、日勤の人, それなりの始末を食らう, 〜ような, 名残 、 持ち越し, なんてこったい, どれでも、どんなものでも, 上の方、上のもの, 心の友, ~する方[もの、こと], ~する物[こと]は何でもを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語quelの意味

あれ 、 それ

pronome

Ti piace quello? Non è quello che intendevo.
それ気に入った? そういう意味じゃないよ。

あっち 、 あちら

pronome (「これ」に対して)

Non sono sicuro se mi piace questo o quello.
これか、あれ(or: あちら)か迷っているの。

あれ

pronome

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Vuoi questo o quello?

こと

pronome (抽象的な対象について)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha fatto quello che gli ho detto di fare.
彼は私が彼に言いつけたことを実行した。

あれ

Questo è il mio cappotto mentre quello è il tuo.

(~な[の])もの、方

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non mi piace la felpa blu; preferisco quella rossa.

~の、~やつ、~方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Posso averne una rossa? Preferisco quelle rosse alle verdi.

それ

pronome (すでに述べられた事柄を指して)

Potresti pensare che sia arrabbiato dopo quello che gli hanno fatto, ma non è quello il caso.
彼らのしたことに彼は怒っているとあなたは思うかもしれないが、それは違う。

この

aggettivo

Poi quel cane è arrivato e mi è saltato addosso.
そしたら、この犬が来てのしかかったんだ。

(~な[の])人

(maschile) (特定の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(~する)こと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cosa che mi sorprende è che il cane trovava sempre la strada di casa.
私が一番驚いたのは、その犬がちゃんと家に帰り着いたことだ。

私の知る限りでは

Che io sappia, la banca ha approvato il prestito. Il capo è nel suo ufficio, per quanto ne so.
私の知る限りでは、銀行はローンを承認した。上司はオフィスにいると思うよ。

額面通りに

(fidarsi)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Non prendere mai ciò che dice per quello che è: ha sempre dei secondi fini.

私に言わせてもらえば、私の意見では

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
So che non vuoi cambiarti, ma il mio parere, per quel che possa valere, è che quella gonna ti sta malissimo.

~の程度まで

congiunzione

Contribuirò a questo progetto di traduzione per quello che posso.

なすべきことをする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

これが欲しかったんだ。/まさに求めていたものです。

Prendere un'aspirina è proprio quello che ci vuole per un forte mal di testa.

バックストレッチ、バックストレート

sostantivo maschile (USA, circuiti da corsa) (競馬・陸上)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

まさに必要なもの

Una settimana di vacanza al sole è proprio quello che ci voleva.

~するしかない

主目的、肝心の点、要点

pronome (口語、くだけた表現)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per quasi tutti gli studenti, quello che conta è prendere dei buon voti. Negli affari "profitto" è ciò che conta.
ほとんどの学生にとって良い成績は肝心要です。経済界において「利益」は肝心要です。

2度目の違反

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In molti sistemi giudiziari un reato è punito più severamente se lo ha commesso una persona già pregiudicata per quello stesso reato.

あなたにとって大切なもの

Se vai in galera perderai quello a cui tieni di più, famiglia, carriera.

(何にせよ)その時手に入るもの

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A volte puoi scegliere, ma di solito c'è solo quello che passa il convento.

自由にする

verbo intransitivo

Quando hai finito la tua incombenza fai quello che vuoi.

~をできる限りやる、~を最大限やる

verbo transitivo o transitivo pronominale

Eric ha fatto quello che poteva con il tempo a disposizione limitato per vedere il più possibile della città.

できることをする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

実行可能な考え[提案]

(progetto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

日勤者、日勤担当、日勤の人

sostantivo maschile (turno lavorativo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non serve che tu lo pulisca: ci penseranno quelli del turno della mattina a pulirla.
その片付けは気にしなくてもいいよ。日勤の人が朝にやってくれるから。

それなりの始末を食らう

verbo transitivo o transitivo pronominale (cattive azioni)

Se infrangi le regole di proposito e non rispetti l'autorità avrai quello che ti meriti.

〜ような

(関係節をとる)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Era un casco come quello che indossano i giocatori di football.

名残 、 持ち越し

(persone)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il giudice è uno dei residui di una generazione più conservatrice.

なんてこったい

(molto colloquiale)

Puoi fare quello che cavolo vuoi, non me ne frega niente.

どれでも、どんなものでも

Prendi quello che ti piace di più.
どれでも(or: どんなものでも)、君の一番好きなものを選んでいいよ。

上の方、上のもの

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Laura chiese a Karen quale letto preferiva e lei scelse quello sopra.

心の友

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Christine credeva che Richard fosse quello giusti, ma lui alla fine l'ha scaricata.

~する方[もの、こと]

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ci sono cinque palloni; quello che è più gonfio verrà usato per la partita.

~する物[こと]は何でも

pronome

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Puoi mangiare tutto ciò che è in frigo.

イタリア語を学びましょう

イタリア語quelの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

quelの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。