イタリア語のqualunqueはどういう意味ですか?

イタリア語のqualunqueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのqualunqueの使用方法について説明しています。

イタリア語qualunqueという単語は,どんな, どちら、どの, どちらの…でも 、 どちらの…も, どの~でも, どれでも, どちらでも、どちらの…でも, どんな~でも、なにが~であっても, どちらでも 、 どちらも 、 どっちでも, どの, あらゆる, どんな~でも, 思いがけない, どれでも、どんなものでも, どのように~しても, どんな方法でも 、 どんな手段でも 、 何をしても, いつでも, どこでも 、 どんな場所でも, 全く~でない、丸っきり~でない, いくらかかっても、いくらお金を出しても, 何があろうと, いつでも、何時でも, 年齢に関係なく、どの年代でも, いかなる時でも、いつでも、どんな時でも, 何が何でも、どんな試練にも負けず, どんな天気でも, 何が起ころうとも, どんな理由であれ、理由がなんであれ, 世界中で, 価格にかかわらず、どんなに高くても、金に糸目をつけず, いつでも, いかなる方法でも、どんな方法でも, どこか他の場所、他のところ, 全てのこと、ありとあらゆるもの, 一般人、普通の人, (~すること)は何でも 、 どんなことでも, どれでも、どれか一つ, 何でも受け入れる、何でも同意する, 何としてでも、どうしても, 後先考えず、結果がどうであれ, 何でも, 何[どんなこと]を~しようとも, 如何に〜でも、どんなに〜でも, 何事であれを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語qualunqueの意味

どんな

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Guarderò un film qualunque, non ho problemi.
どんな映画でも見るよ。それほどうるさい映画ファンじゃないからさ。

どちら、どの

どちらの…でも 、 どちらの…も

(二つのうちのどれでも)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Indossa qualunque dei due vestiti - sembrano tutti e due carini.
どちらのドレスでもいいから着てごらん。両方似合ってるよ。

どの~でも

aggettivo

Una qualunque di queste torte sarà sicuramente deliziosa.
どのケーキでもきっとおいしいよ。

どれでも

pronome

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
C'è abbondanza di camere, quindi ne scelga una qualunque.

どちらでも、どちらの…でも

Qualunque banca si usi, bisogna pagare delle commissioni.

どんな~でも、なにが~であっても

aggettivo (whateverの強調形)

L'influenza della moglie (qualsiasi forma avesse assunto) convinse l'imperatore alla clemenza.

どちらでも 、 どちらも 、 どっちでも

Mi piacciono entrambi i libri. Sarei contento sia con l'uno che con l'altro.
私、この本2冊とも好きだわ。どっちでも気に入ると思うの。

どの

aggettivo

Tutte le macchine mi sembrano uguali tra loro.
どの車も、私には他のと同じに見える。

あらゆる

どんな~でも

aggettivo invariabile

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Devi prendere una maglietta di qualunque colore ti piaccia.

思いがけない

Me ne stavo seduta lì e questo ragazzo sconosciuto mi chiese di andare via con lui.

どれでも、どんなものでも

Prendi quello che ti piace di più.
どれでも(or: どんなものでも)、君の一番好きなものを選んでいいよ。

どのように~しても

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sta sempre bene comunque si vesta.
彼は、どのように装っても、いつも格好よくみえる。

どんな方法でも 、 どんな手段でも 、 何をしても

locuzione avverbiale

Puoi farlo in qualunque modo, ma fallo.
どんな方法でもいいから、とにかく、やれよ!

いつでも

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Può chiamarmi in ogni momento. Non disturba.
彼はいつでも私に電話してくるが、私は気にしない。

どこでも 、 どんな場所でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dovunque andrai, io ti seguirò.

全く~でない、丸っきり~でない

Il suo nuovo romanzo è tutto tranne che noioso.
彼の新しい小説はとても面白い。

いくらかかっても、いくらお金を出しても

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Bob era disposto ad acquistare il quadro a qualunque prezzo.
ボブは、絵を購入するためにはお金をいくら出してでも構わなかった。

何があろうと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dobbiamo ottenere quei soldi, a qualunque costo!
何があろうともそのお金が必要だ!

いつでも、何時でも

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

年齢に関係なく、どの年代でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いかなる時でも、いつでも、どんな時でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Puoi chiamarmi per aiutarti in qualunque momento.

何が何でも、どんな試練にも負けず

どんな天気でも

(informale)

Che piova o tiri vento, noi domani si va in spiaggia!

何が起ころうとも

Qualunque cosa succeda resterò sempre allegro.

どんな理由であれ、理由がなんであれ

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Qualunque sia il motivo per cui l'ha fatto, rimane il fatto che l'ha fatto.

世界中で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

価格にかかわらず、どんなに高くても、金に糸目をつけず

avverbio

いつでも

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Puoi chiamarmi in qualunque momento tu abbia bisogno di parlare.

いかなる方法でも、どんな方法でも

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
So che si tratta di una bella mole di lavoro. Cerca solo di risolverlo come meglio puoi.

どこか他の場所、他のところ

avverbio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In questo momento preferirei essere in qualunque altro luogo.

全てのこと、ありとあらゆるもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dobbiamo fare di tutto per fermare il riscaldamento globale.

一般人、普通の人

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(~すること)は何でも 、 どんなことでも

Possiamo fare qualunque cosa tu voglia.
あなたがしたいことを何でも(or: どんなことでも)私たちはすることができますよ。

どれでも、どれか一つ

pronome

Prendine uno qualunque, non importa quale.
どれでもいいから一つとって。

何でも受け入れる、何でも同意する

verbo transitivo o transitivo pronominale (深く考えずに)

Il suo amore è cieco, accetta qualunque cosa.

何としてでも、どうしても

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Yvonne voleva vincere il gioco a qualunque costo.
ユボンヌは何としてでも試合に勝ちたかった。

後先考えず、結果がどうであれ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Erano determinati a vincere la guerra a ogni costo.

何でも

Farò qualunque cosa per dimostrarti il mio amore.
君への愛を示すためなら、私は何でもする。

何[どんなこと]を~しようとも

pronome

Qualsiasi cosa io dica, lei dice il contrario.
何を(or: どんなことを)私が言おうとも、彼女は反論する。

如何に〜でも、どんなに〜でも

何事であれ

pronome (形式的)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Qualunque cosa tu mi chieda te la darò.

イタリア語を学びましょう

イタリア語qualunqueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。