イタリア語のordinatoはどういう意味ですか?

イタリア語のordinatoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのordinatoの使用方法について説明しています。

イタリア語ordinatoという単語は,~を聖職者に任ずる, ~を命ずる, …を命じる, ~を秩序だてる 、 体系づける 、 系統だてる, 命令 、 指令, ~を注文する 、 要求する 、 発注する, 注文する 、 オーダーする, (聖職に)任命する, ~を[~と]命じる, ~を並べる, 整理する 、 (きちんと)並べる, ~を並べる 、 整頓する 、 配列する, (~を)正しく並べる, 要求する 、 求める 、 強要する, ~に製作を依頼する 、 ~の製作を注文する, 整理(整頓)する, ~を整理する, ~を指示する, 綴じる、保管する、ファイルする, ~を指揮する 、 率いる 、 ~の統率をとる, 片付ける、整頓する, ~を整頓する、片付ける, ~を片付ける, ~を順番に並べる, 〜を注文する, 命ずる, ~を並べる, 整理する, ~を命令する 、 指示する, ~を空にする, きちんとした 、 こざっぱりした, 整然とした 、 秩序のある 、 順序正しい 、 きちんとした, 整然とした 、 整頓された 、 さっぱりした, 命令された, 几帳面な, きれい好きな, 順序どおりに並べられた, 整然とした、整った, 統率のとれた, 統制のとれた、規律のある, 規定の, 整然とした、小ぎれいな, きれいな 、 きちんとした, きちんと、かっちり, いきな、スマートな, しゃれた 、 粋な 、 小ぎれいな, 面倒を見られる、介護を受ける, きちんとした 、 こぎれいな 、 上品な, 規定の、所定の、定められた, 混乱のない 、 秩序ある, 信任を得た, ~するよう命ずる、~を命ずる, ご注文はお決まりですか?, 注文する, ~に命令する 、 指令する 、 指示する 、 命じる, ~に向けて送る, ~を郵便で注文する[取り寄せる], ~を1回分にまとめる 、 1回分として処理する, 再命令する、再指示する, 在庫切れの, ~に~するよう指示する, ~に~するよう命じる, ~に指示する、~に命令する, ~に~するように命ずる、言いつける, 〜に指示する、〜に指導する, 〜を予約[注文予約]するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ordinatoの意味

~を聖職者に任ずる

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordini religiosi)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La chiesa ha ordinato un nuovo sacerdote.

~を命ずる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fu ordinato che tutti i cittadini si recassero nella loro città di nascita per il censimento.

…を命じる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il re decretò una nuova legge per l'aumento delle tasse.

~を秩序だてる 、 体系づける 、 系統だてる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lucas sta sistemando i suoi libri.

命令 、 指令

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il generale ordinò alle sue truppe di ritirarsi.

~を注文する 、 要求する 、 発注する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovremmo ordinare un'altra bottiglia di vino.
ワインをもう1本注文するべきだ。

注文する 、 オーダーする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hai già ordinato?
ご注文はお済みですか?

(聖職に)任命する

verbo transitivo o transitivo pronominale (religione: membri del clero)

~を[~と]命じる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giudice gli ha ordinato di stare lontano dalla vittima.

~を並べる

(mettere in ordine, sequenza)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovresti ordinare le provette dalla più piccola alla più grande.

整理する 、 (きちんと)並べる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hai finito di ordinare quelle schede in ordine alfabetico?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. カードをアルファベット順に並び終えましたか?

~を並べる 、 整頓する 、 配列する

(きちんと並べること)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo i libri in ordine alfabetico.
彼は本をアルファベット順に並べた。

(~を)正しく並べる

verbo transitivo o transitivo pronominale

要求する 、 求める 、 強要する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La regina ordinò ai suoi sudditi di inchinarsi.
女王は家来にお辞儀をするよう求めた。

~に製作を依頼する 、 ~の製作を注文する

verbo transitivo o transitivo pronominale (美術家など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il re commissionò la realizzazione di un'opera per il matrimonio reale.

整理(整頓)する

verbo transitivo o transitivo pronominale (考え方・事実)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mettete in ordine i fatti per supportare la vostra tesi.
あなたの言い分を裏付ける事実を整理しなさい。

~を整理する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha ordinato i file per data.

~を指示する

verbo transitivo o transitivo pronominale (医師が患者に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il medico ha ordinato una settimana di riposo a letto.

綴じる、保管する、ファイルする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Archivio tutte le mie bollette del telefono.
私は全ての電話の請求書を一緒に綴じている。

~を指揮する 、 率いる 、 ~の統率をとる

(軍隊)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il presidente comandò un attacco al nemico.

片付ける、整頓する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devo mettere in ordine prima che arrivino gli ospiti.

~を整頓する、片付ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi ci sono volute tre ore per mettere in ordine quella stanza.

~を片付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Metti subito in ordine camera tua!
今すぐ、部屋を片付けなさい!

~を順番に並べる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per favore, metti in sequenza questi giornali in ordine di data.

〜を注文する

verbo transitivo o transitivo pronominale (書面で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joe ordinò la crema per la pelle che aveva visto pubblicizzata nella rivista.

命ずる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il popolo farà come il re comanda.

~を並べる

verbo transitivo o transitivo pronominale (collocare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sistema i libri in ordine cronologico.

整理する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo in ordine le sue cose.
彼女は身辺を整理した。

~を命令する 、 指示する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gente ha chiesto al governo di fare delle riforme.

~を空にする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

きちんとした 、 こざっぱりした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Seth ha sempre tenuto la sua casa ordinata.
セスはいつも自分の部屋をきちんとした状態に保っている。

整然とした 、 秩序のある 、 順序正しい 、 きちんとした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La disposizione ordinata dei libri sugli scaffali rende semplice trovare quello che si cerca.

整然とした 、 整頓された 、 さっぱりした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dopo aver passato la giornata a fare i lavori di casa, Mark guardò la casa ordinata con una sensazione di soddisfazione.
丸一日を費やして家事をこなした後で、マークはさっぱりした家の中を満足げに見渡した。

命令された

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il negozio ha chiamato Angela per informarla che il CD da lei ordinato è arrivato.

几帳面な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Avere un marito ordinato ha i suoi vantaggi, ma a volte può farti impazzire.
几帳面な夫がいると助かることもあるが、時にはうんざりすることもある。

きれい好きな

aggettivo (人が)

Tania è molto ordinata: casa sua è sempre impeccabile.

順序どおりに並べられた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I libri di Jeremy erano ordinati con attenzione.

整然とした、整った

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

統率のとれた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

統制のとれた、規律のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il corso usa un approccio metodico all'apprendimento delle lingue.

規定の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Presentarsi ai pasti puntualmente agli orari stabiliti.

整然とした、小ぎれいな

aggettivo (su una nave)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

きれいな 、 きちんとした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La grafia ordinata di Kelsey era facile da leggere.
ケルシーのきちんとした手書き文字は、読みやすかった。

きちんと、かっちり

aggettivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
I prati di questo quartiere sono tutti ben curati.

いきな、スマートな

aggettivo (abbigliamento) (服装が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il suo nuovo look ordinato comprendeva capelli corti e abito italiano.

しゃれた 、 粋な 、 小ぎれいな

aggettivo (服装・外見)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Oggi Charles ha un aspetto curato.

面倒を見られる、介護を受ける

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il tuo giardino sembra ben curato.

きちんとした 、 こぎれいな 、 上品な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Kate era sempre curata e ben vestita.
ケイトはいつだって、きちんとしていて(or: こぎれいで)、身なりもよい。

規定の、所定の、定められた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È stabilito della legge che i traditori saranno giustiziati.

混乱のない 、 秩序ある

aggettivo (抗議運動など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sabato c'è stata una marcia ordinate per protestare contro la guerra.

信任を得た

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~するよう命ずる、~を命ずる

(anche seguito da subordinata)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il decreto impose a tutti gli uomini con più di 16 anni di arruolarsi.

ご注文はお決まりですか?

(al ristorante, singolare)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

注文する

verbo transitivo o transitivo pronominale

Sono troppo stanca per cucinare, telefoniamo e ordiniamo qualcosa.

~に命令する 、 指令する 、 指示する 、 命じる

verbo transitivo o transitivo pronominale (命令)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti ordino di rimettere quei soldi a posto e scusarti.
私はあなたに返金と謝罪を命じます。

~に向けて送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を郵便で注文する[取り寄せる]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho ordinato delle magliette personalizzate per posta.
名前入りのティーシャツを何枚か取り寄せた。

~を1回分にまとめる 、 1回分として処理する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
このプログラムは、複数の圧縮ファイル中のデータを1回分にまとめる(or: 1回分として処理する)。

再命令する、再指示する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

在庫切れの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~に~するよう指示する

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'insegnante di ginnastica ha ordinato agli scolari di sedersi.

~に~するよう命じる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il generale ordinò alle truppe di attaccare.

~に指示する、~に命令する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'uomo ha ordinato ai figli di pulire la casa.
その男性は、自分の子供に、家を掃除するように指示した。

~に~するように命ずる、言いつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando tua madre ti ordina di pulire la stanza, fallo.

〜に指示する、〜に指導する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'insegnante ha ordinato agli studenti di studiare in silenzio mentre lei si assentava un secondo dall'aula.

〜を予約[注文予約]する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

イタリア語を学びましょう

イタリア語ordinatoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。