イタリア語のfarcelaはどういう意味ですか?

イタリア語のfarcelaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのfarcelaの使用方法について説明しています。

イタリア語farcelaという単語は,どうにかやっていく、何とか間に合わせる, なんとかする、どうにかやっていく, ~に都合を合わせる、時間の都合をつける, 頂点に立つ、一番になる、成功を収める, やり遂げる、成し遂げる、やり通す, 成功する、やってのける, ~を成し遂げる[やり遂げる、成就する], 勝利する、首位に立つ、勝利を収める, ~を勝ち取る、~をさらう、~を獲得する, 間に合う, やり遂げる、成し遂げる、成功する, ~に耐える、~に我慢する, 自活する、ひとりでやっていく, うまく処理する 、 うまく対処する 、 切り抜ける, 行動、実行, 先に伸ばす、延期する、またの機会にする, ~をする, ~を作る 、 作成する 、 制作する 、 製作する, する 、 行う, ~をする、~を処理する、~を片付ける, ~を作る 、 制作する, ~をする, ~を作る 、 準備する, つける, ~に従事して, 〜顔をする, きめる, 出す, する、振る舞う, 行う, ~である, ~を生業とする、~として働く, ~を(~に対して)提起する、起こす, ~をもたらす、与える, ~をやる, 努力する, ~をやる, ~をする, 進む、行く, ~にする, (速度~で)進む, ~に行く, ~を~してもらう, ~させる 、 ~の状態にする 、 ~してもらう, 残り、余り, ~を生む、生み出す、作り出す, ~をする、行う、言う, ~を結ぶ, ~を行う, ~を制定する、確立する, ~になる, ~をする, ~を浴びる, ~をとる、楽しむ, ~を精巧に作る, ~をする, ~をする, ~でなんとかする 、 ~でなんとかやっていく, ~に対処するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語farcelaの意味

どうにかやっていく、何とか間に合わせる

verbo intransitivo (informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non so come, ma ce l'ho fatta in tutti questi anni.
どうやってかは分からないが、この何年間どうにかやってきた。

なんとかする、どうにかやっていく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pensavo che il progetto fosse troppo difficile per me, ma ci sono riuscito.

~に都合を合わせる、時間の都合をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

頂点に立つ、一番になる、成功を収める

(informale: avere successo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Secondo me è abbastanza intelligente per superare la sua disabilità e farcela.

やり遂げる、成し遂げる、やり通す

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ero terrorizzato all'idea di dovermi esibire in pubblico, ma alla fine ce l'ho fatta.

成功する、やってのける

(informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を成し遂げる[やり遂げる、成就する]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non pensavamo che potesse farcela ma il successo della sua azienda ci ha smentito.

勝利する、首位に立つ、勝利を収める

(informale) (スポーツなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha una mentalità vincente e sono convinto che ce la farà.

~を勝ち取る、~をさらう、~を獲得する

verbo intransitivo (賞など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

間に合う

verbo (時間に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non credevo che avremmo completato tutto il lavoro entro la scadenza, ma alla fine ce l'abbiamo fatta.

やり遂げる、成し遂げる、成功する

(informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'eroe affrontò molte sfide nel corso della sua impresa ma alla fine ce la fece.

~に耐える、~に我慢する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dan non ce l'ha fatta ed è stato licenziato.

自活する、ひとりでやっていく

(informale)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Julian lasciò casa a 18 anni e imparò a cavarsela da solo.

うまく処理する 、 うまく対処する 、 切り抜ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stai passando un periodo emotivamente difficile, ma riuscirai a superarlo.
あなたは感情的に苦しい時期を経験しているが、うまく対処していくだろう。

行動、実行

sostantivo maschile (sostantivato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fare è molto più importante che progettare di fare.

先に伸ばす、延期する、またの機会にする

(informale: rimandare, rifiutare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Oggi non possiamo incontrarci. Possiamo fare la prossima settimana?

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Che cosa fai questo pomeriggio?
今日の午後は何をされる予定ですか?ピーターは退職後、一日中何をすればいいのかわからなくなった。

~を作る 、 作成する 、 制作する 、 製作する

(realizzare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I bambini costruivano case con i mattoncini.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. あの彫刻家はいつも斬新な作品を創作する。

する 、 行う

verbo transitivo o transitivo pronominale (doの三人称単数)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fa i compiti ogni sera.
彼は毎晩宿題をする。

~をする、~を処理する、~を片付ける

(仕事を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Io faccio i piatti, visto che tu hai cucinato.
あなたが料理を作ったから、私が皿洗いをするよ。

~を作る 、 制作する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I tessitori hanno fatto un cappello di fronde di palma.
織手はヤシの葉から帽子を作った。

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (職業として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Che cosa fai per vivere?
仕事は何をされているんですか? ジョージの母親はバスの運転手です。父親が何をしているかは知りません。

~を作る 、 準備する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mia madre vuole fare un dolce per la mia festa.
母が私の誕生日にケーキを作りたいといっている。

つける

verbo transitivo o transitivo pronominale (albero: frutto) (花を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dopo anni di siccità, finalmente il melo ha fatto i suoi frutti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. この草は、春にピンクの花をつける。

~に従事して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Che cosa hai fatto di bello dall'ultima volta che ti ho visto?

〜顔をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (espressione, atteggiamento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il mio cane fa sempre una faccia triste quando vuole del cibo.

きめる

verbo transitivo o transitivo pronominale (nel gioco del bowling) (ボウリング: 得点や技を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha fatto una partita perfetta.
彼はパーフェクトゲームをきめた。

出す

(dadi) (サイコロの目を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro.

する、振る舞う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fai quello che dico, non quello che faccio.
私のようにではなく、私の言ったとおりにしなさい。

行う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fai così con le mani.

~である

(clima) (天気を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fa freddo oggi; avrai bisogno di guanti e berretto.

~を生業とする、~として働く

verbo transitivo o transitivo pronominale (lavorare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ora come ora faccio la cameriera, ma voglio diventare attrice.

~を(~に対して)提起する、起こす

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: fare causa) (法律)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lei ha fatto causa al suo datore di lavoro.

~をもたらす、与える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le droghe possono fare molto male.

~をやる

verbo transitivo o transitivo pronominale (勉強)

Non abbiamo ancora fatto trigonometria.
まだ三角法をやっていません。

努力する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Io faccio Lady Macbeth.

~をやる

verbo transitivo o transitivo pronominale (講演など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Faremo Amleto la prossima volta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 次はハムレットをやります。

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si era fatta i capelli a caschetto.

進む、行く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Abbiamo fatto cinquecento miglia in due giorni.
私たちは、2日で500マイル進みました。

~にする

verbo transitivo o transitivo pronominale (装飾)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La camera del bambino l'hanno fatta gialla, per sicurezza.
彼らは赤ん坊の寝室を、念のため黄色にしました。

(速度~で)進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stavano facendo trenta miglia all'ora quando l'altra automobile li ha tamponati.
他の車が衝突してきた時、彼らは時速30マイルで進んでいた。

~に行く

(旅行など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Faremo la Riviera quest'estate.
今年の夏はリビエラに行きます。

~を~してもらう

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devo fare riparare la macchina.

~させる 、 ~の状態にする 、 ~してもらう

verbo transitivo o transitivo pronominale (使役)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Devo fare riparare la macchina.
私は車を修理しなくてはならない。

残り、余り

verbo transitivo o transitivo pronominale (matematica)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cinque meno tre fa due.
5から3を引いたら2が残る。

~を生む、生み出す、作り出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Facciamo un bambino!

~をする、行う、言う

(スピーチなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tutti i candidati hanno fatto un discorso.

~を結ぶ

verbo transitivo o transitivo pronominale (合意・取引など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le parti coinvolte hanno fatto un accordo.

~を行う

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagare) (支払い)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adam fa un versamento per la macchina ogni mese.

~を制定する、確立する

verbo transitivo o transitivo pronominale (deliberare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I parlamenti fanno le leggi.

~になる

verbo intransitivo (計算)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Due più due fa quattro.

~をする

(telefonate) (通話)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を浴びる

verbo transitivo o transitivo pronominale (bagno, doccia) (シャワー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sono sporchissimo. Ho proprio bisogno di fare un bagno.

~をとる、楽しむ

(vacanze, ecc.) (休暇)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'anno scorso abbiamo fatto una vacanza in Argentina.

~を精巧に作る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をする

(悪事・いたずら)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (行為)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non restartene lì seduto, fai qualcosa!
そこに座っているだけじゃなくて、何かしてよ!

~でなんとかする 、 ~でなんとかやっていく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
冷蔵庫に食べ物はあまりないが、私たちはあるものでなんとかするしかない。

~に対処する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
これだけたくさんの箱に、君ひとりで対処できる?

イタリア語を学びましょう

イタリア語farcelaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。