イタリア語のdeboleはどういう意味ですか?

イタリア語のdeboleという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdeboleの使用方法について説明しています。

イタリア語deboleという単語は,弱い 、 力がない, 弱い, 説得力に欠ける, 規則変化の, 弱変化の, 弱っている, 弱い 、 気が弱い 、 薄弱な, 弱気の 、 下向きの 、 弱含みの, 弱い, 好物, 体力の弱った 、 力がない, 下手な 、 ぎこちない 、 不十分な 、 説得力のない 、 まずい, 弱点、弱み, 弱点、弱いところ, 疲れたような、弱々しい、病弱そうな, 気の弱い人、甘い人, 衰弱している, 主観的な、推論的な, 価格下降気味の, か細い、弱々しい, 弱い, 意思が弱い, 無力の 、 なすすべがない 、 お手上げの, もろい、壊れやすい、華奢な, かすかな、弱々しい, 気の弱い人、言いなりになる人, 弱い 、 弱々しい 、 か弱い, よぼよぼの 、 よろよろの 、 虚弱な, 弱々しい、迫力のない, 希薄な、弱い, 弱い 、 軟弱な 、 弱腰の, 説得力を欠く 、 不十分な, 取るに足らない 、 つまらない 、 説得力のない, バテた、よろよろした, かすかな 、 かすんだ 、 ぼけた 、 薄い, 穏健な、柔軟な, 損なわれた、むしばまれた, 心のこもらない 、 やる気の無い, 弱虫の、根性無しの、軟弱な, 好み、好くこと, ヨロヨロした、グラグラした, 無気力な、元気のない, 衰弱した, かすかな, わずかな, 弱い、弱々しい, ひ弱な 、 弱い, 軽い, 非常に小さい 、 極めてわずかな, 虚弱な 、 弱い 、 か細い 、 ひ弱な, 説得力のない, 気力のない、弱い、だれた, かすかに光る、チラチラ光る, 貧弱な、ひ弱そうな, 生産力のない、効果のない, 浅い, か細い, 暇な、客がいない, 怠け者の, (他の通貨と)交換できない, あやふやな、不確かな, 不自由な, 脆弱な、弱体な, わずかな、かすかな, か弱い、ひ弱な、虚弱な、体が弱い、柔弱な, ヘロヘロな、へなちょこな, 小さい、小形の, 強い好み, つながりの弱い部分, 欠点、不備、欠陥, 意志の弱い[意志薄弱な]人, かすみ目, ~に目がない、~が大好きな, 欠点、不備、欠陥, 目がない, 弱点、弱み, 好み、 嗜好, 好きだ, 意志の弱い, 痛いところ、敏感なところを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語deboleの意味

弱い 、 力がない

aggettivo (体力・力が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sono troppo debole per spingere questo carrello pesante.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は虚弱な体質なので、あえて激しい運動は避けていた。

弱い

aggettivo

Era troppo debole per resistere alla sua spinta.

説得力に欠ける

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un argomento debole non convincerà nessuno.

規則変化の

aggettivo (grammatica, di forma flessa regolare) (動詞)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Molti verbi inglesi e tedeschi sono deboli.

弱変化の

aggettivo (gramm. accentato sulla desinenza) (名詞)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Numerosi nomi ed aggettivi tedeschi sono deboli.

弱っている

(病気などで)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era così debole per il malessere che non riusciva ad alzarsi in piedi.
彼女は病気のせいであまりにも弱っていて、自分で立つことができなかった。

弱い 、 気が弱い 、 薄弱な

aggettivo (意志・性格)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non dovresti essere così debole. Dovresti alzare la voce quando vedi qualcosa che non va.
気が弱いのはよくないよ。悪いと思うことを見つけたら、はっきり言うべきだ。

弱気の 、 下向きの 、 弱含みの

aggettivo (株式)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il mercato immobiliare è debole, e i prezzi stanno scendendo.
住宅市場が弱気で(or: 下向きで)、価格が下落している。

弱い

aggettivo (精神的に)

Sono debole di carattere. Non riesco a trattenermi dal mangiare dell'altro gelato.

好物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
チョコレートはピーターの好物だ。

体力の弱った 、 力がない

(malato) (一時的に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

下手な 、 ぎこちない 、 不十分な 、 説得力のない 、 まずい

(言い訳など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ティナは飼い犬のことで下手な(or: 説得力のない)言い訳をして、早引けした。

弱点、弱み

sostantivo maschile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho un vero debole per mia cugina e farei qualsiasi cosa per aiutarla. Non mi piacciono particolarmente i cani ma ho un debole per i barboncini.

弱点、弱いところ

sostantivo maschile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aveva un debole per i pastori tedeschi.

疲れたような、弱々しい、病弱そうな

(表情)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気の弱い人、甘い人

(persona)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Denise piange facilmente e non regge lo stress; è una debole.

衰弱している

aggettivo (めまい、空腹・脱水などで弱った状態)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il ragazzino di strada era debole per la fame.
その浮浪児は飢えで衰弱していた。

主観的な、推論的な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Avevano solo argomenti deboli, nessuno forte su cui basare il loro caso.

価格下降気味の

aggettivo (市況が)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Nelle due settimane il mercato è stato debole.

か細い、弱々しい

(音が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Per qualche ragione la chitarra aveva un suono debole.

弱い

aggettivo (議論などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La sua argomentazione era debole e non riuscì a convincere nessuno.

意思が弱い

(figurato: di volontà)

無力の 、 なすすべがない 、 お手上げの

aggettivo (敵・病気などに)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I piccoli di orso erano talmente indifesi senza loro madre.

もろい、壊れやすい、華奢な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quella panchina è troppo debole per reggere quattro persone.

かすかな、弱々しい

aggettivo (pulsazione) (脈拍)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気の弱い人、言いなりになる人

aggettivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dì di no a tuo figlio; non essere arrendevole.

弱い 、 弱々しい 、 か弱い

aggettivo (老衰などで)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il vecchio cavallo fiacco si aggirava lentamente nel pascolo.

よぼよぼの 、 よろよろの 、 虚弱な

aggettivo (figurato) (人などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il debole anziano aveva difficoltà anche nelle attività più semplici.

弱々しい、迫力のない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

希薄な、弱い

aggettivo invariabile

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il collegamento tra quelle due idee è debole, nella migliore delle ipotesi.

弱い 、 軟弱な 、 弱腰の

(人:弱気な)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non essere così debole. Digli ciò che hai da dire, non aver paura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 車を運転するのが怖いだなんて、あいつは女々しいやつだ。

説得力を欠く 、 不十分な

(議論などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il debole ragionamento del politico non convinse gli elettori.

取るに足らない 、 つまらない 、 説得力のない

aggettivo (言い訳や理由などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La debole scusa di Rachel è totalmente inverosimile.

バテた、よろよろした

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

かすかな 、 かすんだ 、 ぼけた 、 薄い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Si vedeva solo un contorno indefinito delle montagne.
山脈がかすかに見えるだけですね。

穏健な、柔軟な

aggettivo (政治的に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il deputato era morbido sul tema e disposto al compromesso.

損なわれた、むしばまれた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La sua salute debole li ha convinti a ricoverarlo in una casa di cura.

心のこもらない 、 やる気の無い

aggettivo (努力などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il debole tentativo di Erin di studiare per l'esame non l'ha aiutata molto.

弱虫の、根性無しの、軟弱な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

好み、好くこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼女は古代ローマに関すること全てが好みだ。

ヨロヨロした、グラグラした

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ha detto che si sentiva barcollante e doveva sedersi.

無気力な、元気のない

(figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

衰弱した

(di pianta debole per scarsa luce)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

かすかな

(suono) (声・音など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La musica indistinta proveniente dalla casa indica che potrebbe esserci qualcuno.

わずかな

(possibilità, speranza, ecc.) (希望)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Rob sapeva di avere solo una remota possibilità di passare il test in quanto non aveva ripassato.

弱い、弱々しい

ひ弱な 、 弱い

aggettivo (riferito a persona)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Un anziano gracile è caduto fuori dal negozio e si è rotto l'anca.

軽い

(程度が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il bambino ha solo un lieve episodio di varicella e non si sente male.
この子は軽い水ぼうそうにかかっているだけで、具合が悪いわけではない。

非常に小さい 、 極めてわずかな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'era una leggera brezza che soffiava.
極めてわずかな微風が感じられた。

虚弱な 、 弱い 、 か細い 、 ひ弱な

aggettivo (人などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il bambino mingherlino non riusciva neanche a sollevare sua sorella.

説得力のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nessuno credeva alle spiegazioni poco convincenti di Edward su cosa fosse successo.

気力のない、弱い、だれた

aggettivo (di persona)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

かすかに光る、チラチラ光る

aggettivo (luce)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vedevamo le lanterne baluginanti di fronte a noi.

貧弱な、ひ弱そうな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

生産力のない、効果のない

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

浅い

aggettivo (respiro) (息)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il cane respirava col fiato corto e debole.
この犬の呼吸は速く、浅い呼吸です。

か細い

aggettivo (声)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'anziana donna parlò con una voce debole.

暇な、客がいない

aggettivo (商売などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Gli affari erano scarsi da mesi.

怠け者の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il mio primo figlio ha successo, invece il secondo è troppo rammollito e non fa niente.

(他の通貨と)交換できない

(valute) (通貨)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le valute non convertibili non sono usate nel commercio internazionale.

あやふやな、不確かな

aggettivo (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'insegnante disse a Oliver che le tesi nel suo tema erano incerte e che avrebbe dovuto migliorare se voleva buoni voti.

不自由な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Horace non riusciva più scrivere per via della sua mano malandata.

脆弱な、弱体な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il potere del governo stava diventando debole.

わずかな、かすかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La squadra aveva solo una vaga possibilità di vincere.

か弱い、ひ弱な、虚弱な、体が弱い、柔弱な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Amy è sempre stata una persona debole; sembra non abbia alcuna resistenza alle malattie.

ヘロヘロな、へなちょこな

aggettivo (fisico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il tuo è stato un tentativo piuttosto fiacco. Dài, mettici più impegno!

小さい、小形の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

強い好み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

つながりの弱い部分

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il punto debole del piano di John di evadere attraverso un tunnel era che lui soffriva di claustrofobia.

欠点、不備、欠陥

sostantivo maschile (もの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il punto debole della tua tesi è che non hai pensato ai costi.

意志の弱い[意志薄弱な]人

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かすみ目

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に目がない、~が大好きな

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jill ha un debole per la cioccolata e per questo ha problemi con la dieta.
ジルはチョコレートに目がないのでダイエットに難儀している。

欠点、不備、欠陥

sostantivo maschile (もの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La punteggiatura è il mio punto debole quando si tratta di scrivere.

目がない

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

弱点、弱み

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il punto debole della squadra è una difesa poco incisiva.

好み、 嗜好

sostantivo maschile (predilezione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Da quando si è trasferito in Italia, George ha cominciato ad avere un debole per i completi costosi.
イタリアに移住して以来、ジョージは高級なスーツが好みになった。

好きだ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Secondo me mio fratello ha un debole per te.
私の弟は、君のことがかなり好きなんだと思うよ。

意志の弱い

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

痛いところ、敏感なところ

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Punta sul vivo, uscì di corsa dalla stanza.

イタリア語を学びましょう

イタリア語deboleの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。