イタリア語のconnessoはどういう意味ですか?

イタリア語のconnessoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのconnessoの使用方法について説明しています。

イタリア語connessoという単語は,つながっている 、 接続している, つなげられた 、 つながっている, 関係がある 、 関連性がある, 関係のある 、 関連した 、 つながりのある 、 相関した, 織り交ざった、重なった、繋がった, 付随的な、付属的な, まとまりのある、一体になった, ~に付随する, つないだ, 関係がある 、 つながりがある, 付随する、随伴する、付帯する, …とつながりがある, 付随する 、 伴う, 結ぶ、つなぐ, ~を接続する、つなぐ, ~をつなげる、連携する, つなぐ、連結する, ~を結びつける, つなぐ、結びつける, ~を繋ぐ、繋ぎ合わせる, 連結させる 、 連結する、連係する, 連結する 、 接続する 、 つなげる, 付ける, つなげる、一つにする, ~を組み合わせる 、 結合する, ~を連結する、接続する、つなげる, 有線接続の, 送電線網を利用しない, 接続した, 連続音声, 関連した, ~と関係がない、~と無関係である, 相互に連結される、相互に関連づけられる、相互接続される, ~にしっかり繋ぐ, オンラインの, 付随的な、二次的な, 〜に帰すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語connessoの意味

つながっている 、 接続している

aggettivo (a internet) (インターネット)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non riesco ad accedere a nessuna pagina perché il computer non è connesso.

つなげられた 、 つながっている

(物理的)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

関係がある 、 関連性がある

aggettivo (考え)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La sparizione della ragazza non è associata al recente divorzio dei genitori.

関係のある 、 関連した 、 つながりのある 、 相関した

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questi due eventi sono collegati. La tua malattia è quasi certamente collegata allo stress che hai subito.
これら2つの事象は関連している(or: 関係がある、相関している)。あなたの病気は、ほぼ確実にストレスにさらされてきたことと関係があります。

織り交ざった、重なった、繋がった

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le due anziane donne si conoscevano fin dall'infanzia e raccontavano sempre delle loro vite intrecciate.

付随的な、付属的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まとまりのある、一体になった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Verso la fine il suo pensiero diventò meno logico.

~に付随する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

つないだ

aggettivo (letterale) (物理的に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le braccia unite dell'anziana coppia significavano sia supporto che un segno di affetto.

関係がある 、 つながりがある

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'investigatore della polizia stava indagando su un'ondata di crimini collegati.

付随する、随伴する、付帯する

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'articolo nomina un pezzo connesso in un'altra rivista.

…とつながりがある

aggettivo (口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pur lavorando in settori simili, Charlie non è collegato a Bob. Non è collegata all'università, quindi non può essere la tua tutor.

付随する 、 伴う

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'espansione dell'azienda causerebbe delle spese connesse e potenziali complicazioni.

結ぶ、つなぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を接続する、つなぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riesco a collegare le mie casse nuove.

~をつなげる、連携する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つなぐ、連結する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Devi collegare l'auto e il rimorchio in modo sicuro.

~を結びつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つなぐ、結びつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を繋ぐ、繋ぎ合わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli ingegneri collegarono i telefoni a un sistema informativo computerizzato.

連結させる 、 連結する、連係する

verbo transitivo o transitivo pronominale (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hanno agganciato le due carrozze per formare un treno più lungo.
彼らはその2つの車両を連結させて長い電車を作った。

連結する 、 接続する 、 つなげる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Collegare questi fili.
これらのワイヤーを接続してください(or:つないでください)。

付ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nella fase finale del rammendo la sarta ha attaccato i bottoni al vestito.
ドレスの仕立て直しの最後に、お針子はボタンを付けた。

つなげる、一つにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Internet collega la gente in tutto il mondo.

~を組み合わせる 、 結合する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Metti insieme il totale di questa colonna e il totale dell'altra per ottenere l'importo complessivo.

~を連結する、接続する、つなげる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

有線接続の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

送電線網を利用しない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

接続した

aggettivo (コンピュータ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il portatile è stato connesso alla rete centrale.

連続音声

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

関連した

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per molti il Natale è associato a regali e compere.

~と関係がない、~と無関係である

Il diabete di tipo 1 non ha niente a che fare con l'obesità o con lo stile di vita e non si può prevenire.

相互に連結される、相互に関連づけられる、相互接続される

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~にしっかり繋ぐ

verbo intransitivo

La fune era fermamente legata alla barca.

オンラインの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Sharon ha scaricato l'album per poterlo ascoltare senza dover essere online.

付随的な、二次的な

aggettivo (evento)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Soffriva di mal di testa collegati al tumore.

〜に帰す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Uno stipendio migliore è uno dei benefici che derivano da un'istruzione superiore.

イタリア語を学びましょう

イタリア語connessoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。