フランス語のvideはどういう意味ですか?
フランス語のvideという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのvideの使用方法について説明しています。
フランス語のvideという単語は,空の 、 何もない 、 中身のない, 未記入の 、 白紙の 、 何も書いていない, 表情の無い 、 無表情な 、 うつろな, 人のいない, 空の, 人気がない, 面食らった、呆然とした, 疲れ果てた、精も根も尽き果てた, 内臓を出した、きれいにした, 真空, むなしさ、空虚, 虚無、無の境地, 空の 、 空いている, 虚無、空、無いこと, 水を抜かれた, 無意味, 空白、空虚, 内容のない, むなしい, 空っぽの, 特色のない、表情のない, 虚無感, 虚ろ、空洞、穴, うつろな、ぼんやりした、空虚な、間の抜けた, クタクタになった、疲労困憊した, 空になった, きれた、なくなった, 無、空、虚無、非存在, 使われていない、空いている, 隙間 、 裂け目 、 割れ目 、 切れ目, 人が住んでいない、無人の, 隔たり 、 ギャップ 、 時間間隔 、 間隔 、 時間, 中が空洞の, 空の、満たされていない, 疲れきっている、フラフラの, 疲れ果てた, 欠損量、アレージ, 不用品処分、不要品整理、整理, どんよりした、生気のない, 疲れきった、ボロボロになった、疲労困ぱいした, ~を空にする、~の中身を出す, 出す, ~から(荷物などを)降ろす, あける, ~を空にする、~の中身を全部取り出す, ~の中身を出す、~を空にする, ~の重要な部分を抜く[取り除く], ~を空にする, ~を空にする, 排水する, 〜を空にする、〜からものを出す, ~を空にする、~をすっからかんにする, 空ける, ~を空にする, ~をどさっと開ける, ~を(飲み干して)空にする, ~の重要部分を取り除く, ~を空にする, ~から~を取り去る, ~を疲れさせる、〜を参らせる, ~を捨てる、切る, 排出 、 排水 、 流出, ~をへとへとに[くたくたに]疲れさせる, ~をきれいに掃除する、~を一掃する、~を空にする, 中身のない, ~に欠ける, 空虚、虚無, (~を)欠いている, 空き箱[びん、缶], 抜け道、抜け穴, ガレージセール, ゴミ用シュート、ゴミ落とし用シュート, ヤードセール、ガレージセール, 片づける、整理する、整頓する, 愚鈍さ、無理解, 真空パックの, ぼんやりと、無表情に, 芯抜き器, (天井裏など身長以下の)狭い空間, 抜け殻、ホローシェル, 空き地、空きスペース, きょとんとしたまなざし, 床下, 息子が独立し、親だけが住んでいる家, 電池切れ、カラのバッテリー, ダラダラと長話をする, 形骸、価値のないもの, 抜け殻、ひどく疲れている, 回送するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語videの意味
| 空の 、 何もない 、 中身のないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai bu tout mon café et maintenant, ma tasse est vide. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 通りには誰もいない。 | 
| 未記入の 、 白紙の 、 何も書いていないadjectif (dans questionnaire : espace) (書類) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Veuillez remplir les champs vides du formulaire d'inscription. | 
| 表情の無い 、 無表情な 、 うつろなadjectif (regard) (表情) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les étudiants écoutaient la conférence le visage vide de toute expression. | 
| 人のいないadjectif (sans personne) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Le conducteur reconduisit le bus vide au dépôt. | 
| 空のadjectif (Mathématiques) (数学) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Un ensemble vide est un ensemble qui ne contient aucun élément. | 
| 人気がないadjectif (部屋・場所に) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) J'ai regardé par la fenêtre, espérant voir Leah, mais la pièce était vide. | 
| 面食らった、呆然としたadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Plusieurs élèves avaient le regard vide de toute expression alors qu'ils tentaient de résoudre les problèmes de maths. | 
| 疲れ果てた、精も根も尽き果てた(人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 内臓を出した、きれいにした(魚) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Enlevez la queue et les nageoires du poisson vidé. | 
| 真空nom masculin (物理学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La nature a horreur du vide. 自然は真空を嫌う。 | 
| むなしさ、空虚nom masculin (émotionnel) (感情) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il eut un sentiment de vide après avoir quitté la maison. | 
| 虚無、無の境地nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 空の 、 空いているadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nina a jeté un coup d'œil dans le bureau vide, se demandant où était passé son patron. | 
| 虚無、空、無いことnom masculin (manque de contenu) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le vide de la plupart des programmes télé est une bonne raison pour ne pas les regarder. | 
| 水を抜かれた
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 無意味nom masculin (des mots,...) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le vide de tout ce qu'il a dit ne m'a pas frappé que plus tard. | 
| 空白、空虚nom masculin (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Depuis qu'il est mort, il y a un vide dans ma vie. | 
| 内容のない(regard) L'enseignant voyait à l'expression vide de l'élève qu'elle n'était pas concentrée. | 
| むなしいadjectif (figuré) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Après avoir gagné au loto, Jim trouvait sa vie étrangement vide. | 
| 空っぽのadjectif (contenant) (容器が) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Le tonnelet est vide ; on va devoir trouver un autre endroit où ils ont encore de la bière. | 
| 特色のない、表情のないadjectif (figuré) Tim avait le regard vide. | 
| 虚無感nom masculin (figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La mort de sa femme a laissé un vide dans la vie de George. | 
| 虚ろ、空洞、穴
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| うつろな、ぼんやりした、空虚な、間の抜けたadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| クタクタになった、疲労困憊したadjectif (personne) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 空になったadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| きれた、なくなったadjectif (batterie) (電池が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La batterie est vide, la voiture ne démarrera pas. | 
| 無、空、虚無、非存在nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Crois-tu que l'univers soit né à partir de rien ? | 
| 使われていない、空いている
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 隙間 、 裂け目 、 割れ目 、 切れ目(空いている部分) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) On voyait à travers le trou qu'il y avait dans la haie. あなたは生垣の隙間から覗くことができた。乗車の際には電車とホームの間の隙間にご注意ください。 | 
| 人が住んでいない、無人の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 隔たり 、 ギャップ 、 時間間隔 、 間隔 、 時間(temps) (時間の隔たり) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y avait un intervalle de quatre-vingt-dix minutes entre le moment où nous avons quitté le bar et celui où nous sommes arrivés à la maison. バーを出て帰宅するまでに90分の間隔があった。 | 
| 中が空洞の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les fourmis avaient fondé une colonie dans la bûche creuse. 蟻たちは中が空洞の丸太に巣を作った。 | 
| 空の、満たされていないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 疲れきっている、フラフラの
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Bien qu'épuisé par tant d'effort, David continuait son ascension : il devait à tout prix atteindre le sommet. | 
| 疲れ果てた(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 欠損量、アレージ(volume manquant) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 不用品処分、不要品整理、整理
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| どんよりした、生気のない(regard) (表情) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 疲れきった、ボロボロになった、疲労困ぱいした(physiquement) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je suis vraiment épuisé : j'ai besoin de vacances, ou du moins de quelques jours de congé. | 
| ~を空にする、~の中身を出すverbe transitif (enlever le contenu) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Sois gentil de vider ce carton, j'en ai besoin pour mes livres. あの箱を空にしてください、私の本を入れるのに使う必要があります。 | 
| 出すverbe transitif (Physiologie) (便を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les laxatifs l'aidèrent à vider ses intestins. | 
| ~から(荷物などを)降ろすverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les déménageurs ont vidé (or: ont déchargé) le camion. | 
| あけるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ils évacuèrent l'immeuble. | 
| ~を空にする、~の中身を全部取り出すverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Jessica a vidé le contenu de son sac à main sur la table de la cuisine. | 
| ~の中身を出す、~を空にするverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~の重要な部分を抜く[取り除く]verbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を空にするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle a vidé la glace du bac à l'aide d'une grosse cuillère. | 
| ~を空にするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous avons vidé toute la bouteille de vin rouge. | 
| 排水するverbe transitif (土地を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le fermier a vidé la mare. 農夫は池を排水した。 | 
| 〜を空にする、〜からものを出すverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Anita a vidé tous les placards en préparation du déménagement. | 
| ~を空にする、~をすっからかんにする
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nancy a vidé son compte en banque. ナンシーは銀行口座を空(or:  すっからかん)にした。 | 
| 空けるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を空にするverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Janet a vidé sa poubelle et est rentrée. | 
| ~をどさっと開けるverbe transitif (容器の中身) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) William a vidé sa corbeille à papier. | 
| ~を(飲み干して)空にする
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Jeremy vida son verre. | 
| ~の重要部分を取り除く
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La ville avait fait passer à la trappe le service qui applique les normes de construction, ce qui donna lieu à un incendie. | 
| ~を空にするverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~から~を取り去るverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les oiseaux ont vidé l'arbre de ses fruits. | 
| ~を疲れさせる、〜を参らせる(une personne) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ses plaintes incessantes m'épuisent (or: m'usent). | 
| ~を捨てる、切るverbe transitif (水など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 排出 、 排水 、 流出
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce projet coûte trop cher : cela vide nos ressources. このプロジェクトは高くつき過ぎだ。我々のリソースの流出を招いている。 | 
| ~をへとへとに[くたくたに]疲れさせる(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je me suis complètement crevé avec toutes ces courses ! 一日中買物をしてヘトヘトに疲れた。 | 
| ~をきれいに掃除する、~を一掃する、~を空にするverbe transitif (場所) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si tu ne ranges (or: vides) pas le garage rapidement, je ne pourrai plus garer ma voiture. | 
| 中身のない(sans intérêt) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Pour lui, les talk-shows sont des distractions futiles. | 
| ~に欠ける
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Elle était dénuée de tout sens de l'humour. 彼女は全くユーモアのセンスにかけている。 | 
| 空虚、虚無
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) その衛星は空虚の中を漂い続けた。 | 
| (~を)欠いている(sans) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Son visage était vide de toute expression. | 
| 空き箱[びん、缶]nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les bouteilles pleines sont à gauche et les bouteilles vides à droite. | 
| 抜け道、抜け穴(figuré) (法律、規則) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 税法の抜け穴で企業は無税で経営ができる。 | 
| ガレージセールnom masculin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ils ont vendu beaucoup de leurs vieilles affaires dans un vide-greniers. | 
| ゴミ用シュート、ゴミ落とし用シュートnom masculin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je vis dans un immeuble à étage : il est interdit d'utiliser le vide-ordures après 8 heures du soir. | 
| ヤードセール、ガレージセールnom masculin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 片づける、整理する、整頓する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 愚鈍さ、無理解
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L’enseignante a posé une question à l’adolescent, mais elle n’a eu que de la bêtise en retour. | 
| 真空パックのadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ぼんやりと、無表情にlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La vieille femme ne parle plus. Elle regarde simplement devant elle avec le regard vide. | 
| 芯抜き器
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| (天井裏など身長以下の)狭い空間
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 抜け殻、ホローシェルnom féminin (動物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Durant l'été, les cigales muent et laissent leur coquille vide derrière elles. 夏の間、セミは脱皮して抜け殻を残す。 | 
| 空き地、空きスペースnom masculin (土地など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| きょとんとしたまなざしnom masculin (口語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quand quelqu'un a le regard vide, cela signifie généralement qu'il ne comprend pas ce qui se passe. | 
| 床下nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 息子が独立し、親だけが住んでいる家nom masculin (foyer après que les enfants sont partis) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 電池切れ、カラのバッテリーnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je n'ai pas pu t'appeler hier soir parce que ma batterie était à plat et que je n'avais pas mon chargeur. | 
| ダラダラと長話をする(俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 形骸、価値のないものnom féminin (figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La maladie l'avait transformé en une coquille vide. | 
| 抜け殻、ひどく疲れているnom féminin (figuré, familier : personne) (人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cette expérience a fait de lui une larve, à peine capable de fonctionner. | 
| 回送するverbe intransitif (タクシー・電車など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
フランス語を学びましょう
フランス語のvideの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
videの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。