フランス語のremisはどういう意味ですか?

フランス語のremisという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのremisの使用方法について説明しています。

フランス語remisという単語は,再演する, また閉める、また閉じる, ~を元へ戻す, 初期化する、リセットする, 引き渡す, 〜を〜に引き渡す, 返納する, ~に~を返す、戻す, ~を発行する 、 出す 、 交付する, 元の位置に戻す, ~を送る、送金する, 差し出す、届ける、提出する, 提出する, 配る、手渡す, 免除する、軽減する, ~を提供する 、 申し込む 、 提出する, ~を延期する、休会する、次回に持ち越す, ~を日延べする、延期する, ~を分配する、配分する, 遅延、先送り、先延ばし, 裏返す、裏表反対にする, 健康を取り戻す、回復する, 磨く, ~を先延ばしにする 、 遅らせる 、 延期する 、 保留する, ~を修理する、改装する、リフォームする、新しくする, ~を再発火させる、再着火する、再点火する, ~に再び点火する、再び着火する, ~を強く引く, 再自然化する, 回復する, 立ち直る、回復する, 再セットする、再起動する, 回復させる, 〜を花輪[花飾り・ガーランド]で飾る, ブラシュアップする、学び直す, 治る、治癒する, 取り戻す, ~のブラッシュアップをする, ~を復活させる、復興する, 立て直す, ~を疑う, ~をおさらいする, 先に伸ばす、延期する、またの機会にする, 疑問を投げかける, 回復する、よくなる, 身辺の整理をする, すぐに回復する、すぐに戻る, ~に身の程をわきまえさせる, 疑問を投げかける、疑問視する、疑ってかかる, すぐに回復する、元気になる, 先へ進む、どんどん進む, ブリーオフ, ~を延期する 、 後回しにする 、 延ばす 、 先送りにする, ~を無効にする、打ち消す, 見栄えをよくする、手入れをする、磨く, ~に異議を唱える、~に異論をさしはさむ、~を論ばくする, ~を修理する、修復する, ~を再整理する、整理し直す、並べ替える, 〜のミュートを解除する, 従う 、 譲る, ~から回復する、~を克服する, ~を再び持ち出す, 自分探しの、自己探求の, おかわり, ~を整える, 譲り渡す、引き渡す, また閉める、また閉じる, 改造する、修理調整する, ~を真実ではないと示す、~を嘘だとしてはねつける, (もうけた金)を再び賭ける, ~を延期する 、 後回しにする 、 延ばす 、 先送りにする, (辞職)勧告を出す, …の…からの回復を促す, ~を~に発行する 、 配布する 、 支給する, ~を延期する、遅らせる, 渡す, 再連絡する, ~から回復する、治る, ~をゆっくりとし始める、~にゆっくりと取り掛かる, ~とよりを戻す, ~を元に戻す, 遅れる, ~を~に渡す 、 手渡す, ~を~に発行する 、 配布する 、 支給する, 〜を受け入れる, ~を乗り越える、克服する, 再流行させる、復活させる, ~をこっそり戻す, ~をこき下ろす、~をけなす, ~をゆっくりとし始める、~にゆっくりと取り掛かる, …に再度連絡する, 整地する, ごちゃ混ぜにする, ~に疑問を持つ、~を疑問に思う、~を疑問視する, キャリーオーバーする, 贈呈する 、 贈る, ~に~を贈呈する 、 ~に~を進呈する, 恋の痛手からの回復, ぐずぐずする、先延ばしするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語remisの意味

再演する

(Musique) (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pianiste a rejoué le morceau.

また閉める、また閉じる

verbe transitif (開けたふたを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を元へ戻す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand tu auras fini le livre, remets-le sur l'étagère.

初期化する、リセットする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jerry a remis son ordinateur aux réglages par défaut.

引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Damas a donné jusqu'à mardi aux ravisseurs de huit ouvriers syriens pour leur remettre les otages.

〜を〜に引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

返納する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a remis son permis de conduire à la police.
彼は運転免許を警察に返納した。

~に~を返す、戻す

verbe transitif (à sa place) (元の場所)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Remettez tous les livres au bon endroit sur l'étagère.

~を発行する 、 出す 、 交付する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils vont distribuer (or: remettre) de nouvelles cartes d'affiliation le mois prochain.
来月には新しい会員証を発行する予定だ。

元の位置に戻す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Veuillez replacer le couvercle après utilisation.

~を送る、送金する

verbe transitif (支払いなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Remettez (or: reversez) votre paiement dans les trente jours dans l'enveloppe ci-jointe.

差し出す、届ける、提出する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

提出する

(書類)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il soumit le formulaire d'inscription au docteur.
彼は登録用紙を医者に提出した。

配る、手渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le professeur a distribué les polycopiés aux étudiants.

免除する、軽減する

(une dette)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を提供する 、 申し込む 、 提出する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le jeune homme a présenté ses remerciements à la famille pour leur gentillesse.

~を延期する、休会する、次回に持ち越す

verbe transitif (会議など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ajournons la réunion jusqu'à ce que nous soyons sûrs que le projet ait le feu vert.

~を日延べする、延期する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を分配する、配分する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le professeur distribue les fiches d'exercices aux élèves.

遅延、先送り、先延ばし

(néologisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La procrastination de Simon nous a fait manquer l'échéance.

裏返す、裏表反対にする

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

健康を取り戻す、回復する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il lui faudra environ deux semaines pour récupérer de sa blessure.

磨く

(知識など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を先延ばしにする 、 遅らせる 、 延期する 、 保留する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous différons la réunion à jeudi.

~を修理する、改装する、リフォームする、新しくする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il est actuellement question de rénover le palais épiscopal.

~を再発火させる、再着火する、再点火する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に再び点火する、再び着火する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を強く引く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

再自然化する

(Écologie)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

回復する

(santé) (健康を取り戻す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'athlète a rapidement récupéré après son opération du genou.
膝の手術の後、その運動選手は迅速に回復した。

立ち直る、回復する

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
商品が良く売れているので、その会社は金融不安からすぐに立ち直るであろう。

再セットする、再起動する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

回復させる

(病気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Victoria avait été très malade mais un traitement efficace et beaucoup de repos l'ont vite rétablie (or: remise sur pied).

〜を花輪[花飾り・ガーランド]で飾る

(un lieu)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ブラシュアップする、学び直す

(知識など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

治る、治癒する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Richard devait attendre que sa jambe guérisse avant de recommencer à faire du sport.

取り戻す

(la santé) (体調や健康などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom était devenu pâle et léthargique mais un changement radical de régime lui a redonné la santé.

~のブラッシュアップをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を復活させる、復興する

(物事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Essayent-ils de relancer les pantalons pattes d'éléphants ?

立て直す

verbe transitif (figuré : le moral) (気持ちを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Edwin était déprimé après la rupture avec son copain mais une soirée entre potes lui a remonté le moral (or: l'a remis d'aplomb).

~を疑う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les autres scientifiques contestent la validité de l'expérience.

~をおさらいする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

先に伸ばす、延期する、またの機会にする

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

疑問を投げかける

locution verbale

回復する、よくなる

(病気)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je suis triste d'apprendre que tu es malade : j'espère que tu te rétabliras vite.

身辺の整理をする

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
大規模な計画に着手する前に身辺の整理をしないとね。

すぐに回復する、すぐに戻る

verbe pronominal

~に身の程をわきまえさせる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

疑問を投げかける、疑問視する、疑ってかかる

verbe transitif

すぐに回復する、元気になる

(人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il était gravement malade mais il s'est vite remis (or: s'en est vite remis).
彼は一時かなり具合が悪かったが、すぐに回復した。

先へ進む、どんどん進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ローマでの時間はとても楽しかったが、今はどんどん先に進む時だ。

ブリーオフ

(Hockey sur gazon) (フィールドホッケー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を延期する 、 後回しにする 、 延ばす 、 先送りにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les organisateurs ont dû reporter le spectacle à demain car l'un des artistes était malade.

~を無効にする、打ち消す

(誤りを正す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
この発見は、それが新種だという初期の主張を打ち消します。

見栄えをよくする、手入れをする、磨く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に異議を唱える、~に異論をさしはさむ、~を論ばくする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を修理する、修復する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再整理する、整理し直す、並べ替える

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜のミュートを解除する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

従う 、 譲る

(権威・上司などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le patron de Rachel n'était pas d'accord avec son idée mais comme il avait plus d'expérience, elle s'en est remise à son jugement.

~から回復する、~を克服する

(病気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'espère que tu te remettras très rapidement de ta grippe.

~を再び持ち出す

verbe transitif (figuré, familier) (話題)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le nouveau ministre veut remettre sur la table le débat autour des 35 heures.

自分探しの、自己探求の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

おかわり

(familier) (飲み物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vous avez eu assez de café ou je vous en reremplis un verre ?

~を整える

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'équipage a dû remettre la voiture en état pour le dernier jour du rallye.

譲り渡す、引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jackson affirme qu'il avait eu l'intention de remettre le pistolet à la police le lendemain.

また閉める、また閉じる

(開けたふたを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

改造する、修理調整する

verbe transitif (de l'équipement) (機器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen est propriétaire d'une entreprise qui répare de vieux ordinateurs afin qu'ils puissent être réutilisés.

~を真実ではないと示す、~を嘘だとしてはねつける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je peux remettre en cause toutes leurs déclarations avec des preuves.
私は、かれらの発言の1つ1つを、証拠の元に真実ではないと示す事ができます。

(もうけた金)を再び賭ける

verbe transitif (jeux de hasard)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を延期する 、 後回しにする 、 延ばす 、 先送りにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(辞職)勧告を出す

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a donné sa démission parce qu'il en avait assez d'être traité comme un esclave.

…の…からの回復を促す

locution verbale (des blessés, malades)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La clinique était conçue pour aider les patients à se remettre du cancer.

~を~に発行する 、 配布する 、 支給する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'université remet des cartes d'identité à tous ses étudiants.
大学は学生全員に学生証を発行している。

~を延期する、遅らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je suis occupée cet après-midi, pouvons-nous reporter notre réunion à demain ? Il était trop occupé le matin, alors il a reporté son rendez-vous à l'après-midi.

渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a remis l'argent à son chef.

再連絡する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~から回復する、治る

(santé)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cela prend du temps de se remettre d'une maladie grave.
重病から回復するには多くの時間を要する。

~をゆっくりとし始める、~にゆっくりと取り掛かる

(figuré) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Après une semaine de congé, il faut se remettre doucement au travail.
会社から1週間の休みを取った後、仕事にゆっくりと取り掛かる必要があります。

~とよりを戻す

Gina a décidé de revenir vers son mari et d'essayer de faire que leur relation marche.

~を元に戻す

(à sa place initiale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

遅れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La réunion a été repoussée d'une semaine.

~を~に渡す 、 手渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Veuillez donner ce formulaire à vos parents.
この書類をご両親に渡してください。

~を~に発行する 、 配布する 、 支給する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La bibliothèque m'a remis une nouvelle carte.
図書館でわたしは新しいカードを発行してもらった。

〜を受け入れる

(d'une surprise)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を乗り越える、克服する

(d'une déception)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand le voyage a été annulé, je n'ai pas pu me remettre de ma déception.

再流行させる、復活させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les stylistes à Paris ont décidé de remettre la mini-jupe à la mode (or: au goût du jour).

~をこっそり戻す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Après avoir lu le document confidentiel, il le remit discrètement dans sa chemise. Après en avoir retiré l'argent, le pickpocket remit discrètement le portefeuille dans la poche de son propriétaire.

~をこき下ろす、~をけなす

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Frank était un peu prétentieux au début mais le nouveau professeur l'a remis à sa place.

~をゆっくりとし始める、~にゆっくりと取り掛かる

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…に再度連絡する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

整地する

(terres) (土地)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La décharge a été réaménagée pour un projet commercial.

ごちゃ混ぜにする

(口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に疑問を持つ、~を疑問に思う、~を疑問視する

(不審に思う)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a remis en cause l'utilité de la règle, mais n'en a jamais parlé à personne.
彼はその規則の有用性について疑問を持った(or: 疑問に思った、疑問視した)が、それについて誰にも質問しなかった。

キャリーオーバーする

verbe transitif (くじ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si personne ne gagne au loto, le prix sera remis en jeu lors du tirage de la semaine suivante.

贈呈する 、 贈る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le vainqueur de l'année précédente a remis la récompense.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼の文学論文に対して、修士号が授与された。

~に~を贈呈する 、 ~に~を進呈する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'est avec grand plaisir que je vous remets cette récompense.
あなたにこの賞を贈呈することは、わたしにとって大いなる喜びです。

恋の痛手からの回復

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Paul et Wendy ? Paul se remet d'une déception amoureuse ; il a encore des sentiments pour Rachel.

ぐずぐずする、先延ばしする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il remettait toujours à plus tard et ne nous donnait jamais les documents.

フランス語を学びましょう

フランス語remisの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

remisの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。