ベトナム語のmắng chửiはどういう意味ですか?

ベトナム語のmắng chửiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ベトナム語でのmắng chửiの使用方法について説明しています。

ベトナム語mắng chửiという単語は,叱り飛ばすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mắng chửiの意味

叱り飛ばす

その他の例を見る

Phao-lô có thích thú gì khi bị mắng chửi nhuốc nha không?
コリント第二 12:10)パウロは侮辱されることを楽しんだのでしょうか。
Tuy nhiên một ngày kia, một bà giáo sư người Ấn Độ mắng chửi và phạt một nữ sinh trước mặt cả lớp vì cô không hát quốc ca.
ところがある日,インドから来た先生が,国歌を歌わなかった一人の女の子をクラス全員の前で侮辱し,懲らしめました。
Nếu bị cha/mẹ chửi mắng hoặc đánh đập, mình sẽ .....
親が言葉による暴力や身体的な暴力を加えるなら,こうする __________
Nếu sự sửa trị không thích đáng với lỗi lầm hoặc nếu chửi mắng thì con cái sẽ cưỡng lại.
懲らしめが過ちの程度に見合ったものでないなら,またその時にがみがみと小言を言われるなら,子どもは反抗します。
Ông ít khi nào nói chuyện với Tohru và khi mở miệng thì chỉ mắng chửi.
徹と話をすることはめったになく,話すとしても乱暴な話し方でした。
Có thể chúng ta sẽ bị mắng chửi hoặc ngay cả bị đánh đập nữa.
言葉により,また身体的にも虐待されるかもしれません。
Thường thì là sự chửi mắng.
言葉による攻撃の場合もしばしばあります。
Tôi có công việc mới và làm quen với một đồng nghiệp đáng mến là chị Liene. Chị luôn luôn tỏ ra lịch sự với chủ, ngay cả khi bị ông chửi mắng.
新しい仕事に就き,リーナという感じの良い女の子と知り合います。 リーナは,ひどく乱暴な口のきき方をする上司にも,いつも礼儀正しく接していました。
Luật này định rõ: “Khi một người nào chửi cha mắng mẹ mình, thì phải bị xử-tử: nó đã chửi rủa cha mẹ; huyết nó sẽ đổ lại trên mình nó” (Lê-vi Ký 20:9).
レビ記 20:9)自分の親に対する反逆は,神ご自身に対する反逆に等しい行為でした。

ベトナム語を学びましょう

ベトナム語mắng chửiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ベトナム語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ベトナム語について知っていますか

ベトナム語はベトナム人の言語であり、ベトナムの公用語です。 これは、ベトナムの人口の約85%と、400万人を超える海外のベトナム人の母国語です。 ベトナム語は、ベトナムの少数民族の第二言語でもあり、チェコ共和国で認められている少数民族の言語です。 ベトナムは東アジア文化圏に属しているため、中国語の影響も強く、オーストラリア語族の他の言語との類似性が最も少ない言語です。