ベトナム語
ベトナム語のkhó khănはどういう意味ですか?
ベトナム語のkhó khănという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ベトナム語でのkhó khănの使用方法について説明しています。
ベトナム語のkhó khănという単語は,困難, 難しい, つらいを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語khó khănの意味
困難noun (khó(難しい)に無意味音節が付加されて二音節化した形容詞) Sống bằng lương hưu thấp là khó khăn đối với ông ấy. 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 |
難しいadjective Những kỹ năng đó cũng giúp họ kiếm sống trong hoàn cảnh khó khăn ở địa phương”. これはまた,生計を立てることが難しい地域で暮らすのにも役立っているようです」。 |
つらいadjective |
その他の例を見る
21 Sa-lô-môn nghiên cứu về công lao, nỗi khó khăn và khát vọng của loài người. 21 ソロモンは人間の労苦,苦闘,大望などを精察しました。 |
Tuần rồi khó khăn lắm ạ. それ は ゆっくり と 1 週間 だっ た 。 |
Việc sinh hoạt hàng ngày đối với anh rất khó khăn. 昼間は活動するには過酷だからである。 |
Dù khó khăn nào xảy đến, chúng ta cũng đừng lấy làm lạ. 身にどんなことが降り懸かろうとも,それは異常なことでも意外なことでもありません。( |
Khó khăn khi vận động thường bắt đầu từ 20 đến 40 tuổi. 発症が始まるのは、おおよそ20-40歳頃とされている。 |
Dân Nê Phi đã làm gì khi họ đã đối phó với tình hình khó khăn này? ニーファイ人はこの困難な状況に直面したときに,何を行いましたか。 |
Hội chứng mệt mỏi kinh niên khiến những hoạt động đơn giản trở nên khó khăn. 慢性疲労症候群になると,ちょっとしたことをするのも大変になります。 |
Chúng ta có thể vượt qia khó khăn. われわれはその困難に打ち勝つことができた。 |
Họ đang gặp phải khó khăn nào? どんな難しい問題に直面していますか。 |
• Điều gì làm lòng chúng ta “vui-mừng hớn-hở” ngay cả trong sự khó khăn? ● 様々な苦難を経験している時でさえ,どんなことが心の「歓喜となり,歓びとなり」ますか |
* “Những người bạn đồng hành ... củng cố lẫn nhau trong những lúc khó khăn. * 「同僚......は困難なときに互いに強め合います。 |
Cư xử lịch sự trong những hoàn cảnh khó khăn 難しい状況でも礼儀正しくある |
□ Làm sao vợ chồng có thể vượt qua khó khăn trong việc liên lạc với nhau? □ 夫と妻は,意思伝達という挑戦にどのように立ち向かうことができますか |
(A-mốt 7:15) Đó là một trách nhiệm khó khăn. アモス 7:15)これは大変な任務でした。 |
Các người góa bụa và đã ly dị cũng gặp sự khó khăn đó. ローマ 13:1,6)夫を亡くした人も離婚した女性も同様の難しい問題に直面します。 |
“Đi dự các nhóm họp đạo đấng Christ vô cùng khó khăn. 「特に大変だったのは,クリスチャンの集会に出席することでした。 |
Qua những ví dụ này, chúng ta thấy rằng sự khó khăn là điều không thay đổi! これらの例から,困難はだれもが経験するものであることが分かります。 |
Khi gặp khó khăn, tại sao tin cậy Đức Giê-hô-va có thể là một thách đố? 難しい問題に直面した時,エホバを信頼するのが容易でない場合があるのはなぜですか。 |
Niềm vui đó đến như một sự bình an giữa những lúc khó khăn và đau lòng. その喜びは,困難や心痛のただ中にあっても,平安としてもたらされます。 |
Ra-chên ở cữ khó khăn, và cuối cùng vừa sinh con thì nàng chết. ラケルは苦しい思いをして,お産のあいだにとうとう死んでしまいました。 |
Không khó khăn như cậu nghĩ. 君 が 想像 し た より も 全く 問題 な かっ た |
Hê-nóc—Mạnh dạn bất chấp mọi khó khăn エノクどんな困難に面しても恐れない |
(Giăng 7:47-49; 8:13, 44) Điều này đặc biệt đúng trong “ngày sau-rốt” đầy khó khăn này. ヨハネ 7:47‐49; 8:13,44)この危機的な「終わりの日」にあっては特にそう言えます。 |
Sa-tan sẽ tiếp tục thổi bùng lên ngọn lửa chống đối và dấy lên những khó khăn. わたしたちが非難を受けても忠節に忍耐していることは,神の霊がわたしたちの上にとどまっている証拠です。( |
BẠN có biết người nào chưa từng gặp khó khăn trong đời không? あなたは,生涯中に一度も苦難を経験したことのない人をだれかご存じですか。 |
ベトナム語を学びましょう
ベトナム語のkhó khănの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ベトナム語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
ベトナム語の更新された単語
ベトナム語について知っていますか
ベトナム語はベトナム人の言語であり、ベトナムの公用語です。 これは、ベトナムの人口の約85%と、400万人を超える海外のベトナム人の母国語です。 ベトナム語は、ベトナムの少数民族の第二言語でもあり、チェコ共和国で認められている少数民族の言語です。 ベトナムは東アジア文化圏に属しているため、中国語の影響も強く、オーストラリア語族の他の言語との類似性が最も少ない言語です。