ベトナム語のchủ nhàはどういう意味ですか?

ベトナム語のchủ nhàという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ベトナム語でのchủ nhàの使用方法について説明しています。

ベトナム語chủ nhàという単語は,aruji, shujin, 主, 主人, 家主を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語chủ nhàの意味

aruji

noun

shujin

noun

noun

Nếu một chủ nhà thổ
もし売春宿の

主人

noun

Đừng để lòng hiếu khách của chủ nhà ảnh hưởng đến bạn.
寛大な主人役から勧められるままに飲んではなりません。

家主

noun

Chủ nhà trọ, chủ của chợ nhỏ sa thải ông
家主であるコンビニのオーナーも 彼を追い出しました

その他の例を見る

Nói chuyện với chủ nhà —Mọi người tốt đều lên thiên đàng?
聖書についての話し合い ― 善良な人はみな天に召されますか
Hãy hỏi chủ nhà nghĩ gì về điều bạn đang đọc.
あなたが読んだ事柄についてどのように感じたか,家の人に尋ねることができます。
Chủ nhà có thể trông bực bội hay giận dữ.
いらいらし,あるいは怒っているのがすぐに見て取れるかもしれません。
Bạn cần có lời mở đầu gợi sự chú ý của chủ nhà.
関心を呼び起こす紹介の言葉を用いる必要があるでしょう。(「
[Cho chủ nhà xem tờ Biết sự thật, và chỉ vào những câu hỏi ở trang đầu].
真理を知る』のパンフレットを家の人に渡し,表紙の質問に注意を引く。]
Chúng ta có thể dùng mục “Nói chuyện với chủ nhà” trong thánh chức như thế nào?
このシリーズ記事を宣教でどのように使用できますか。
Điều này cũng giúp bạn liên lạc lại với chủ nhà.
それも,家の人ともう一度連絡を取る助けになります。
Khi chủ nhà nói tiếng khác
区域に他の言語を話す人がいる場合
Mở chương mà chủ nhà chú ý đến nhiều nhất, và đọc các tiểu đề.
一番関心を引いた章を開き,副見出しを読みます。
Một chủ nhà kia đáp ứng một cách vô cùng tích cực với một câu Kinh Thánh.
ある家の人は,聖書の特定の節にとても好意的な反応を示しました。
(e) chủ nhà đang nói?
ホ)家の人が話している時。(
Chủ nhà không lo là mình trả lời sai.
家の人は,答えを間違えたらどうしよう,と心配する必要がありません。
Hãy trao tờ giấy nhỏ cho chủ nhà và mời người đó theo dõi khi bạn đọc đoạn 1.
家の人に渡してから,「よろしければ最初の節を読むので目で追っていただけますか」と言います。
Khuyến khích mọi người hăng hái mời chủ nhà nhận sách mỏng này.
熱心に提供するようすべての人を励ます。
Hãy nhớ khuyến khích chủ nhà đọc Kinh-thánh riêng một mình.
ヘブライ 4:12)家の人が聖書を持っているなら,聖書を自分で読むよう励ましてください。(
Họ đến đúng hẹn, nhưng chủ nhà bảo họ là bà không có thời giờ để nói chuyện.
二人は約束の時間に行ってみましたが,家にいたその女性は,今は時間がなくて話ができないと言いました。
Nếu chủ nhà bận, chúng ta có thể nói gì?
家の人が忙しいならどのように言えますか。
[Xin chủ nhà đi lấy cuốn Sách kể chuyện Kinh-thánh].
世界的な安全」の本を持ってきてもらう。]
[Đưa giấy mời cho chủ nhà].
これは,__さんご家族のためのご案内です。[
Cũng không có chủ nhà để đưa bình nước, hoặc đầy tớ để rửa chân.
容器を出してくれる主人も,足を洗ってくれる奴隷もいませんでした。
Các lời nhập đề để làm cho chủ nhà thấy hấp dẫn
家の人が耳を傾けるような紹介の言葉
Nếu chủ nhà nhận giấy nhỏ:
パンフレットを受け取った人に:
Nêu chủ nhà lưỡng lự, anh chị có thể nói:
家の人がためらっているようなら,このように言えます。
Nếu chủ nhà hưởng ứng, đọc Giăng 5:28, 29 để cho thấy người chết sẽ sống lại.
良い反応が見られたなら,ヨハネ 5章28,29節を読んで,死者が生き返ることを伝えます。
Nếu chủ nhà nói ngôn ngữ khác, hãy cho xem video trong ngôn ngữ của người ấy
他の言語を話す人と出会ったらその人の言語でビデオを見せる

ベトナム語を学びましょう

ベトナム語chủ nhàの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ベトナム語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ベトナム語について知っていますか

ベトナム語はベトナム人の言語であり、ベトナムの公用語です。 これは、ベトナムの人口の約85%と、400万人を超える海外のベトナム人の母国語です。 ベトナム語は、ベトナムの少数民族の第二言語でもあり、チェコ共和国で認められている少数民族の言語です。 ベトナムは東アジア文化圏に属しているため、中国語の影響も強く、オーストラリア語族の他の言語との類似性が最も少ない言語です。