Cosa significa estimular in Portoghese?

Qual è il significato della parola estimular in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare estimular in Portoghese.

La parola estimular in Portoghese significa incoraggiare, esortare, consigliare, spingere, risvegliare, stimolare, stimolare, motivare, spronare, favorire, incoraggiare, spronare, incoraggiare, promuovere, favorire, aumentare, stimolare a, incentivare a, stimolare a fare , incentivare a fare, pungolare a , spingere a , stimolare a, spingere a fare, eccitare, dare impulso, promuovere la crescita, promuovere lo sviluppo, offrire supporto morale a, galvanizzare, pungolare , spingere , stimolare, spronare a , incitare a, eccitare, scatenare, motivare a fare , spronare a fare , incitare a fare, spingere a fare, pungolare a , spingere a , stimolare a, promuovere , sostenere, suscitare, far nascere, spingere, indurre, indurre, intensificare, incoraggiare, promuovere, favorire, scuotere, agitare, fomentare, risvegliarsi, stimolare, pungolare, ravvivare, spronare a fare , incitare a fare , stimolare a fare, ispirare, incitare, rilanciare, promuovere, entusiasmare, infiammare, eccitare, sovreccitare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola estimular

incoraggiare, esortare, consigliare, spingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu sempre encorajo qualquer pessoa que esteja pensando em aprender um novo idioma; é muito gratificante.
Consiglierei sempre a chiunque di imparare una nuova lingua: è molto gratificante.

risvegliare, stimolare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A cena comovente do filme despertou as emoções de Dave e lágrimas vieram aos seus olhos.
La scena toccante del film stimolò le emozioni di Dave e le lacrime cominciarono a scendere dai suoi occhi.

stimolare, motivare, spronare, favorire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I bambini sono stati stimolati dal programma televisivo educativo.

incoraggiare, spronare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O apoio da comunidade estimulou o político.
Il supporto della comunità incoraggiava il politico.

incoraggiare, promuovere, favorire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É importante estimular a independência no seu filho.
È importante promuovere l'indipendenza dei propri figli.

aumentare

verbo transitivo (mercado, preços)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stimolare a, incentivare a

verbo transitivo (encorajar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cosa sta facendo il governo per stimolare la creazione di posti di lavoro?

stimolare a fare , incentivare a fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il film ha stimolato gli studenti a fare domande.

pungolare a , spingere a , stimolare a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le suppliche di Richard alla fine spinsero Maddy a comprare la casa.

spingere a fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fiona spinse Ellen ad andare alla festa.

eccitare

(biologia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo contatto eccita le terminazioni nervose.

dare impulso, promuovere la crescita, promuovere lo sviluppo

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

offrire supporto morale a

(figurado, dar suporte emocional)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

galvanizzare

verbo transitivo ([qlcn] a fare [qlcs])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'entusiasmo dei suoi colleghi ha galvanizzato Nora a finire il progetto.

pungolare , spingere , stimolare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I piatti erano sporchi e Helen cercò di pungolare Laura a questo proposito, che però rifiutò.

spronare a , incitare a

verbo transitivo ([qlcn] in [qlcs])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

eccitare, scatenare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il discorso appassionato del Presidente eccitò il pubblico.

motivare a fare , spronare a fare , incitare a fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dobbiamo motivare il nostro personale a generare più profitti.

spingere a fare

(BRA, figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mary non sopporta di dover spingere suo figlio a terminare i compiti.

pungolare a , spingere a , stimolare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il declino improvviso delle vendite spinse il direttore a prendere provvedimenti.

promuovere , sostenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os aplausos da multidão animaram o time.
Il tifo della folla sosteneva il morale della squadra.

suscitare, far nascere

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il film biografico ha suscitato un nuovo interesse nella vita del pittore.

spingere

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.
L'amico di Mike ha dovuto esortarlo un po' di volte a fare domanda di lavoro.

indurre

(il parto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel estava atrasada, por isso o médico induziu o parto na hora do almoço.
Rachel tardava a partorire e per questo il medico le ha dovuto indurre il travaglio a mezzogiorno.

indurre

(il travaglio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marina está duas semanas atrasada, por isso os médicos vão induzi-la amanhã.
Marina doveva partorire già due settimane fa e per questo domani i medici le indurranno il travaglio.

intensificare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

incoraggiare, promuovere, favorire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A ideia pretendida era promover melhores relações entre eles.
L'idea aveva lo scopo di favorire un miglior rapporto tra di loro.

scuotere, agitare

verbo transitivo (literário) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fomentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

risvegliarsi

verbo transitivo (interesse, etc.)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'interesse di Fiona si ridestò quando un giovanotto carino entrò nella stanza.

stimolare, pungolare, ravvivare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Leggere il romanzo di fantasia ha stimolato la fantasia del bambino.

spronare a fare , incitare a fare , stimolare a fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ler sobre abusos aos direitos humanos pelo mundo incitou Dan a trabalhar para uma ONG.
Leggere delle violazioni dei diritti umani nel mondo ha spronato Dan a lavorare per una ONG.

ispirare

verbo transitivo (incitar ideia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate usa música para inspirar seu trabalho artístico.
A Kate piaceva ascoltare musica per ispirare le sue opere artistiche.

incitare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il giudice ha inflitto ai rivoltosi condanne più leggere di quelle inflitte ai capibanda che li incitavano.

rilanciare, promuovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O governo espera que os cortes fiscais propostos estimulem a economia.
Il governo spera che i tagli alle tasse proposti rilancino l'economia.

entusiasmare, infiammare, eccitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A oradora sabia como comover a multidão.
L'oratore sapeva come entusiasmare il pubblico

sovreccitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di estimular in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.