Cosa significa aproximar-se in Portoghese?

Qual è il significato della parola aproximar-se in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare aproximar-se in Portoghese.

La parola aproximar-se in Portoghese significa incombere, avvicinarsi, accostarsi, avvicinarsi, avvicinarsi, avvicinarsi a, andare verso, sopraggiungere, arrivare, avvicinarsi, avvicinarsi, avvicinarsi, avvicinarsi, avvicinarsi, diventare intimi, avvicinarsi, avanzare minacciosamente verso, venire, avvicinarsi, accostarsi, avvicinarsi a, tirare dal tee, avvicinarsi, accostarsi a, avvicinarsi a, stagliarsi, avvicinarsi a, ripresentarsi, avvicinarsi, avvicinarsi a, avvicinarsi, avvicinare, approcciare, andare da, socializzare con, avvicinarsi a, andare verso, avvicinarsi silenziosamente, raggiungere, riprendere, diventare intimo di, avvicinarsi a, avvicinarsi, essere vicino, essere quasi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola aproximar-se

incombere

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

avvicinarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O veado começou a correr quando os lobos se aproximaram.
Come i lupi si sono avvicinati, il cervo ha iniziato a correre.

accostarsi, avvicinarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se ti avvicini al nido potrai sentire meglio gli uccelli.

avvicinarsi

(tornar-se íntimo ou amigável)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Io e la mia migliore amica ci siamo avvicinate frequentando insieme numerose lezioni durante l'ultimo anno di università.

avvicinarsi a, andare verso

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Um estranho se aproximou e perguntou o caminho para a praia.
Un estraneo si avvicinò a me e chiese indicazioni per la spiaggia.

sopraggiungere, arrivare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Attenzione spacciatori: la polizia sta arrivando.

avvicinarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non avvicinarti o sparo!

avvicinarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Conforme se aproximava a data do seu casamento, Martha ficava mais nervosa.
Mano a mano che la data del matrimonio si avvicinava, Marta diventava sempre più nervosa.

avvicinarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Appena ci avviciniamo alla città l'aria si fa puzzolente e scura.

avvicinarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ao se aproximar, John podia ver mais e mais detalhes.
Mano a mano che si avvicinava, John vedeva sempre più dettagli.

avvicinarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Come ci siamo avvicinati ai cancelli, si sono aperti automaticamente.

diventare intimi, avvicinarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Parece que Mike e Susan têm se aproximado muito ultimamente!

avanzare minacciosamente verso

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'uomo avanzava minacciosamente verso Jim lungo il sentiero.

venire

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela se aproximou e se apresentou a mim.
È venuta verso di me e si è presentata.

avvicinarsi, accostarsi

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele falou de um modo que se aproximava do sarcasmo.
Ha parlato in un modo che era al limite del sarcasmo.

avvicinarsi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O avião que pousava aproximou-se do aeroporto.
L'aereo in fase di atterraggio si avvicinava all'aeroporto.

tirare dal tee

verbo pronominal/reflexivo (golfe) (golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O golfista se aproximou com confiança.
Il giocatore di golf ha tirato dal tee con sicurezza.

avvicinarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ao se aproximar de casa, ouviu o barulho do fogo.
Man mano che si avvicinava a casa sentiva il rumore del fuoco.

accostarsi a, avvicinarsi a

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O navio aproximou-se da terra naquela manhã.
La nave si è accostata alla terraferma quella mattina.

stagliarsi

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

avvicinarsi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O boxeador abordou seu oponente com cuidado.
Il pugile si è avvicinato con circospezione al suo avversario.

ripresentarsi

(data, evento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Jill sempre se sente triste quando o aniversário de morte de seu marido chega.
Jill si sente sempre triste quando si ripresenta l'anniversario della morte di suo marito.

avvicinarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

avvicinarsi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O barulho da torcida aumentava toda vez que a bola chegava perto da área de pênalti.
Il rumore della folla aumentava ogni volta che la palla si avvicinava all'area di rigore.

avvicinarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ela se achegou e sussurrou um segredo no meu ouvido.
Si è avvicinata e mi ha sussurrato un segreto all'orecchio.

avvicinare, approcciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un uomo approcciò Emily per strada per chiederle l'ora.

andare da

expressão verbal (abordar alguém)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non essere timida, vai da lui e salutalo.

socializzare con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le piace mescolarsi alle persone importanti.

avvicinarsi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

andare verso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jenna se aproximou dela e apertou sua mão para cumprimentá-la.
Jenna andò verso di lei e la salutò stringendole la mano.

avvicinarsi silenziosamente

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando Gary andou de fininho e bateu no meu ombro, eu pulei.
Quando Gary si avvicinò silenziosamente e mi toccò la spalla, io saltai in aria.

raggiungere, riprendere

(inseguendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vai più veloce! La polizia ci sta alle costole!

diventare intimo di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele está tentando conseguir uma promoção e está se aproximando do chefe.
Sta cercando di farsi promuovere ed è diventato intimo del capo.

avvicinarsi a

(tempo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Já estamos chegando perto do Natal e eu ainda não comprei nenhum presente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mano a mano che ci avviciniamo alla fine dell'anno scolastico, spero che rimarrai concentrato sullo studio.

avvicinarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele se aproximou de mim na rua e tentou queimar um dólar.
Mi si è avvicinato per la strada e ha cercato di mendicarmi un dollaro.

essere vicino, essere quasi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Al primo giro il corridore era vicino al record mondiale nella sua specialità.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di aproximar-se in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.