Hvað þýðir wet í Hollenska?
Hver er merking orðsins wet í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wet í Hollenska.
Orðið wet í Hollenska þýðir lög, Lög, lögmál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wet
lögnounneuter (Een van de regels die deel uitmaken van de rechtspraak.) Waarom is het belangrijk dat we Jehovah’s wet inzake bloed begrijpen en gehoorzamen? Hvers vegna er mikilvægt að skilja lög Jehóva um blóð og hlýða þeim? |
Lögnoun (geschreven rechtsregels) De wetten van de mens kunnen echter niet moreel maken wat God immoreel heeft verklaard. Lög mannsins geta ekki gert það siðlegt sem Guð hefur staðhæft að sé ósiðlegt. |
lögmálnounneuter Wat wil het zeggen dat we onder de wet van de zonde en de dood staan? Hvernig hefur lögmál syndarinnar og dauðans tök á okkur? |
Sjá fleiri dæmi
Weet je wel wat je zult worden? Veistu hvađ ūađ er sem ūú verđur? |
Weet u waarom u hier bent? Skilurðu af hverju þú ert hér? |
WAT BENT U TE WETEN GEKOMEN? HVAÐ LÆRÐIR ÞÚ? |
In de profetie over de verwoesting van Jeruzalem wordt Jehovah duidelijk afgeschilderd als een God die ’zijn volk nieuwe dingen laat weten nog voordat ze uitspruiten’. — Jesaja 42:9. Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9. |
En jij verteld, mij wat ik wil weten. 0g ūú myndir segja mér ūađ sem ég ūyrfti ađ vita. |
Weet je waarom? VeĄstu af hverju? |
Net zoals de Israëlieten zich aan de goddelijke wet hielden die luidde: „Roep het volk bijeen, de mannen en de vrouwen en de kleinen . . ., opdat zij mogen luisteren en opdat zij mogen leren”, komen in deze tijd Jehovah’s Getuigen, oud en jong, mannen en vrouwen, bijeen en ontvangen hetzelfde onderwijs. Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna. |
Je weet wel, met die drieling. Ūú veist, međ ūríburunum. |
We weten dat er hier BOW's worden gebruikt. Viđ fengum upplũsingar um ađ lífræn vopn væri notađ í ūessu stríđi. |
Dat weten we niet, ma. Viđ vitum ūađ ekki. |
Wij weten niet wat het onderliggende mechanisme van de veroudering is en zijn al evenmin in staat de verouderingssnelheid in precieze biochemische termen te meten.” — Journal of Gerontology, september 1986. Við vitum hvorki hvaða ferli er undirrót öldrunar né getum mælt öldrunarhraða eftir nákvæmum, lífefnafræðilegum kvarða.“ — Journal of Gerontology, september 1986. |
Je weet wat je zou moeten doen? Ūiđ vitiđ hvađ ūiđ eigiđ ađ gera! |
Weet ik niet, verdomme. Ég veit ūađ ekki ennūá. |
Iedereen wordt in zijn vrijheid beperkt door natuurwetten, zoals de wet van de zwaartekracht, die niet ongestraft genegeerd kan worden. Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu. |
Wat moeten we weten over het gereedschap in onze gereedschapskist? Hvað þurfum við að vita um verkfærin í verkfærakistunni okkar? |
„Beschouwt het een en al vreugde, mijn broeders, wanneer u velerlei beproevingen overkomen, daar gij weet dat deze beproefde hoedanigheid van uw geloof volharding bewerkt.” — JAKOBUS 1:2, 3. „Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ — JAKOBSBRÉFIÐ 1: 2, 3. |
12 Volgens de wetten die Jehovah door bemiddeling van Mozes had gegeven, moesten echtgenotes ’innig geliefd’ zijn (Deuteronomium 13:6). 12 Samkvæmt lögmálinu, er Jehóva gaf fyrir milligöngu Móse, átti maðurinn að ‚unna‘ konu sinni. |
Ik weet dat [...] ze bidden dat ik zal onthouden wie ik ben [...] want net als u, ben ik een kind van God, door Hem op aard’ gebracht. Ég veit að ... þau biðja þess að ég muni hver ég er ... því að ég, eins og þið, er barn Guðs og hann hefur sent mig hingað. |
Als christenen worden wij geoordeeld door „de wet van een vrij volk” — het geestelijke Israël dat in het nieuwe verbond is opgenomen en de wet ervan in hun hart heeft. — Jeremia 31:31-33. Kristnir menn eru dæmdir eftir „lögmáli frelsisins“ — lögmáli andlegra Ísraelsmanna undir nýja sáttmálanum sem ritað er í hjörtu þeirra. — Jeremía 31: 31- 33. |
Het Pentagon zorgt dat ik meer weet dan u. Ráđuneytiđ sér til Ūess ađ ég viti meira en Ūú. |
Ik weet niet waarom, maar het team is nog niet terug. En ég veit ekki af hverju, en liđiđ er ekki enn komiđ aftur. |
Er is iets datje moet weten Þú verður að sætta þig við svolítið |
We noemen het de Wet Zeedelicten. Ég held ađ viđ getum kallađ ūau sjávarbrotalögin. |
Ik weet niet wat er in't cryo-slijm zat, maar toen ik ontdooide, wilde ik breien. Eitthvađ í frystivökvanum fékk mig til ađ prjķna eftir ūiđnun. |
Weet je hoe moeilijk ' t is om te typen met een hand? Veistu hve erfitt er að vinna á lyklaborð með annarri hendi? |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wet í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.