Hvað þýðir trung đông í Víetnamska?
Hver er merking orðsins trung đông í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trung đông í Víetnamska.
Orðið trung đông í Víetnamska þýðir mið-austurlönd, Mið-Austurlönd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trung đông
mið-austurlönd
|
Mið-Austurlöndproper |
Sjá fleiri dæmi
Hãy hình dung người phụ nữ Trung Đông ấy với đôi mắt sâu thẳm, chứa chan tình cảm. Sjáðu fyrir þér þessa konu frá Mið-Austurlöndum með dökk svipmikil augu. |
Các lực lượng vũ trang Ai Cập là lớn nhất ở châu Phi, và Trung Đông. Hann er stærsti herinn í Afríku og Mið-Austurlöndum. |
Tại Trung Đông, người Do Thái giáo và Hồi giáo vẫn không thể đi đến hòa bình. Fyrir botni Miðjarðarhafs geta gyðingar og múslímar ekki samið um frið. |
Tại sao xem xét kỹ những lý do gây ra sự căn thẳng ở Trung Đông? Til hvers að grafast fyrir um orsakir spennunnar í Miðausturlöndum? |
Một doanh nhân ở Trung Đông tên Raymond tin là có. Raymond, kaupsýslumaður í Miðausturlöndum, er þeirrar skoðunar. |
Với việc thắt chặt ở Trung Đông, Nam Mỹ sẽ đổ như cờ domino thôi. Međan ūiđ eruđ í Miđ-Austurlöndum fellur Suđur-Ameríka eins og spilaborg. |
Ngày nay thế giới đang lo sợ về tình hình ở Trung Đông. HEIMURINN fylgist uggandi með framvindu mála í Mið-Austurlöndum. |
Và mới đây lại có chiến tranh tại Trung Đông làm tan vỡ ảo mộng hòa bình lần nữa. Og skammt er liðið síðan stríð í Miðausturlöndum gerði friðartálsýn manna enn á ný að engu. |
Vào năm 332 TCN, Đại Đế A Lịch Sơn chiếm được phần lớn Trung Đông trong cuộc chinh phục chớp nhoáng. Með leiftursókn árið 332 f.o.t. lagði Alexander mikli undir sig stóran hluta Austurlanda nær. |
Thái độ của Na-banh không phù hợp với truyền thống hiếu khách của miền Trung Đông đối với người lạ. Hátterni Nabals gekk þvert á þá miðausturlensku hefð að sýna gestum og ókunnugum gestrisni. |
Ông ta từng kéo một đống c * t có khi đủ làm phì nhiêu cả một vùng Trung Đông ấy chứ! Bulliđ úr honum dugir til ađ gera heila eyđimörk frjķsama. |
2 Vốn đóng vai trò ưu thế trong các mối giao dịch vùng Trung Đông, La Mã tiếp tục chỉ huy Sy-ri. 2 Róm er nú orðin ráðandi afl í málefnum Miðausturlanda og heldur áfram að segja Sýrlendingum fyrir verkum. |
(Ê-sai 1:3)* Bò và lừa là những thú vật dùng để kéo xe mà những người sống ở miền Trung Đông đều quen thuộc. (Jesaja 1:3)* Uxinn og asninn eru þekkt dráttar- og burðardýr í Miðausturlöndum. |
Tất cả điều này gây ra sự lạc quan và tình trạng thơ thới trước khi chiến tranh lại bùng nổ tại miền Trung Đông. Allt hafði þetta vakið mikla bjartsýni áður en stríðið í Miðausturlöndum braust út. |
Thật vậy, du khách đến vùng Trung Đông sẽ dễ dàng liên kết những biến cố ghi trong Kinh-thánh với những địa điểm thời nay. Já, þeir sem sækja Miðausturlönd heim eiga auðvelt með að sjá atburði biblíusögunnar í samhengi við staðhætti nú á tímum. |
Trifolium nigrescens là một loài thực vật trong họ Đậu phân bố rộng khắp vùng Địa Trung Hải, bao gồm phía bắc châu Phi, và Trung Đông. Trifolium nigrescens, er einær tegund blómstrandi plantna af ertublómaætt, sem er útbreidd kring um Miðjarðarhaf, einnig norður Afríku, og Miðausturlönd. |
b) Một hiện tượng thường được thấy ở vùng Trung-đông vào vài mùa nào đó dẫn chứng một cách thích đáng chuyến “bay” này như thế nào? (b) Hvernig lýsir árstíðabundinn atburður í Palestínu þessu ‚flugi‘ vel? |
2 Kinh-thánh giải thích bằng ngôn ngữ giản dị và sâu sắc việc tội lỗi và sự phản nghịch xuất hiện thế nào trên đất, trong một vườn địa-đàng ở Trung Đông. 2 Biblían skýrir á einföldu en skýru máli hvernig synd og uppreisn áttu sér stað á jörðinni. Það gerðist í paradísargarði í Miðausturlöndum og frásagan segir að þar hafi höggormur tælt Adam og Evu til óhlýðni. |
Dân Y-sơ-ra-ên ở Ai Cập mong rằng “nữ-vương trên trời”, một nữ thần được nhiều người thờ phượng tại Trung Đông ngày xưa, cho họ được thịnh vượng về vật chất. Ísraelsmennirnir í Egyptalandi vonuðust til að ‚himnadrottningin,‘ sem var dýrkuð mjög víða í Miðausturlöndum fornaldar, myndi veita þeim efnislega velmegun. |
2 Kinh-thánh được viết ra ở vùng Trung Đông và không hề yểm trợ các cuộc chiến tranh thực dân và sự bóc lột tham lam thực hiện nhân danh đạo đấng Christ trong mấy thế kỷ qua. 2 Biblían, sem skrifuð er í Austurlöndum nær, styður ekki nýlendustyrjaldirnar og hið ágjarna arðrán sem svo lengi hefur farið fram í nafni kristninnar. |
Họ giống như là những đàn bồ câu thường được thấy ở vùng Trung-đông vào vài mùa nào đó, khi chúng bay lượn tựa hồ như một đám mây, đông đến nỗi làm đen kịt bầu trời. Þeir eru eins og dúfnahópar sem sjá má í Palestínu á vissum árstímum — svo margar að það er sem ský dragi fyrir sólu þegar þær fljúga yfir. |
Ngay đến trận chiến vùng Vịnh ở Trung Đông cũng đã không làm lu mờ niềm hy vọng là mối kình địch giữa Đông và Tây giờ đã chấm dứt và một trật tự thế giới mới gần kề. Meira að segja Persaflóastríðið megnaði ekki að draga úr voninni um að hin langvarandi samkeppni austurs og vesturs væri liðin tíð og ný heimsskipan framundan. |
Đến thời điểm A-léc-xan-đơ Đại đế chinh phục Trung Đông vào năm 332 TCN thì những triết gia Hy Lạp đã phổ biến sự dạy dỗ này và nó nhanh chóng lan khắp đế quốc Hy Lạp. Þegar Alexander mikli sigraði Mið-Austurlönd árið 332 f.Kr. höfðu grískir heimspekingar gert kenninguna vinsæla og hún breiddist fljótt út um allt gríska heimsveldið. |
Khi người tôi tớ của Ê-li-sê sáng sớm thức dậy và đi ra ngoài, có lẽ để hít thở không khí trong lành trên sân thượng của loại nhà ở Trung Đông, kìa, người sững sờ biết bao! Þjóni Elísa brá ekki lítið þegar hann fór á fætur snemma morguns og fór út, kannski til að fá sér ferskt loft úti á flötu húsþakinu þar sem þeir dvöldu. |
Một ngàn năm trước khi có ông Phật, vào năm 1513 trước tây lịch, Môi-se, một người sống ở Trung Đông, đã được Đức Chúa Trời soi dẫn để viết cuốn sách đầu tiên của Kinh-thánh, gọi là Sáng-thế Ký. Þúsund árum fyrir daga Búddha, árið 1513 f.o.t., innblés Guð Móse, sem bjó í Miðausturlöndum, að skrifa fyrstu bók Biblíunnar sem nefnd er 1. Mósebók. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trung đông í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.