Hvað þýðir solution í Franska?

Hver er merking orðsins solution í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota solution í Franska.

Orðið solution í Franska þýðir svar, útkoma, Upplausn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins solution

svar

nounneuter

útkoma

nounfeminine

Upplausn

noun

Sjá fleiri dæmi

» Là j'ai réalisé : Chaque personne impliquée dans cette guerre pensait que la solution se trouvait dans le domaine d'activité qu'il connaissait le moins.
Og þá áttaði ég mig á því: Allir sem taka þátt í þessu telja svarið liggja á því svæði sem þeir þekkja hvað verst.
Ils n’auraient d’autre solution que de prendre des mesures pour que le malade vive le moins mal possible jusqu’à la fin de ses jours.
Þeir hefðu sennilega um fátt annað að velja en að sjá til þess að sjúklingurinn hefði það sem best, þar til að lokum liði.
“ La solution, affirme Mme Gilbert, réside dans le mécanisme mis en œuvre par l’oursin. ”
„Lausnin er fólgin í aðferð ígulkersins,“ segir Gilbert.
La Bible révèle quelle est l’unique solution à ces difficultés.
Biblían sýnir okkur hver sé eina varanlega lausnin á þessum ógöngum. [Lestu 2.
Il a opté pour une troisième solution.
Hann valdi þriðja kostinn.
Une des solutions est de les combattre et espérer qu'un gouvernement honnête sera élu à temps à Austin pour sauver les fermiers.
Viđ getum barist viđ ūá og vonast eftir ađ heiđarleg stjķrn taki brátt viđ völdum í Austin til ūess ađ bjarga ūessum bændum.
Je vais trouver une solution.
Mér dettur eitthvað í hug.
Tue la, choisis la réalité, et tu solutionnes tout.
Ūađ hjálpar ekki ađ viđ drepum hana.
Il doit y avoir d'autres solutions qu'être pêcheur et kidnappeur.
Ūađ hlũtur ađ vera hægt ađ fást viđ fleira en fiskveiđar og mannrán.
Certes, une guérison miraculeuse peut être une solution tentante pour un malade.
Þegar einhver er sjúkur getur trúarlækning að vísu virst eftirsóknarverður möguleiki.
Indiquez clairement que vous parlez, soit d’une solution définitive, soit d’un soulagement temporaire, ou simplement d’un moyen d’endurer une situation qui ne changera pas dans le système de choses actuel.
Láttu koma skýrt fram hvort þú ert að ræða um varanlega lausn vandans, skammtímalausn eða ábendingar um hvernig hægt sé að takast á við erfiðleika sem verður ekki breytt í þessu heimskerfi.
La société civile pousse, la société civile essaie de trouver une solution à ce problème et même au Royaume-Uni et aussi au Japon, qui ne l'a pas mis convenablement en vigueur, et ainsi de suite.
Almennir borgarar eru að knýja á um að fá lausn á þessum vanda, einnig í Bretlandi, og í Japan er heldur ekki nægilegt eftirlit og þar fram eftir götunum.
Les solutions envisagées
Hvað er til ráða?
Pourquoi donc certains voient- ils le suicide comme la solution, alors que ce n’est pas le cas de la majorité ?
Hver er ástæðan fyrir því að sumir líta á sjálfsvíg sem lausn?
Une claire compréhension des questions soulevées en Éden, associée à la connaissance des qualités de Jéhovah, nous permettra de trouver la solution au “dilemme de théologien”, c’est-à-dire de concilier l’existence du mal avec la puissance et l’amour de Dieu.
Góður skilningur á deilumálunum, sem komið var af stað í Eden, og þekking á eiginleikum Jehóva hjálpar okkur að skilja lausnina á „vandamáli guðfræðingsins,“ það er að segja að samrýma tilvist hins illa við mátt og kærleika Guðs.
C’est ce qu’a constaté Vincent, qui est père de quatre enfants : “ Souvent, nous discutions ouvertement des avantages et des inconvénients d’une situation pour que nos enfants voient par eux- mêmes quelle était la meilleure solution.
Vincent, fjögurra barna faðir, segir: „Við töluðum oft um kosti og galla ákveðinna mála þannig að börnin gætu sjálf komið auga á bestu lausnina.
Il existe une autre solution : si votre couple est en péril, pourquoi ne pas travailler à le consolider ?
Það er annar möguleiki í stöðunni — ef hjónabandið þitt á undir högg að sækja hvers vegna ekki leggja vinnu í að bæta það?
Les hommes ont donc désespérément besoin de trouver une solution à leurs problèmes. — Eccl.
Fólk leitar undan komu fullt örvæntingar. — Préd.
C' est la seule solution
Mér dettur ekkert betra í hug
Tu me dis qu'on avait une autre solution et tu ne m'en as pas parlé?
Og núna eigum við annan kost og þú sagðir mér ekki einu sinni frá því.
Ou bien elles attendent des solutions d’institutions politiques, comme les Israélites, qui ont parfois recherché le soutien de nations voisines en s’alliant avec elles.
Sumir vonast til að pólitískar stofnanir taki á vanda þeirra, líkt og Ísraelsmenn leituðu stundum stuðnings hjá nágrannaþjóðunum og gerðu við þær bandalag.
Pour Kumiko, 15 ans, traiter sa leucémie au moyen d’une transfusion de sang était la pire des solutions envisageables.
Kumiko, sem var 15 ára, fannst blóðgjöf versti hugsanlegi kosturinn við meðferð banvæns hvítblæðis sem hún var með.
Un élève intelligent, mais rebelle, affirme que la solution du professeur n’est pas bonne.
Gáfaður en uppreisnargjarn nemandi fullyrðir að kennarinn noti ekki rétta aðferð til að reikna dæmið.
Tous ces facteurs font de l’eau de mer une solution où sont représentés la quasi-totalité des éléments chimiques connus.
Af þessum sökum er nálega öll frumefni jarðar að finna í sjónum.
’ S’ils sont appliqués, les enseignements de Jésus sur l’amour sont la solution à de nombreux maux de l’humanité.
Kærleiksboð Jesú getur læknað meinsemdir mannkynsins ef eftir þeim er farið.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu solution í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.