Hvað þýðir ślad í Pólska?

Hver er merking orðsins ślad í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ślad í Pólska.

Orðið ślad í Pólska þýðir braut, einkunn, fótspor. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ślad

braut

noun

Dobrych królów było o wiele mniej niż tych, którzy nie kroczyli śladami Dawida.
Þeir konungar, sem gengu ekki sömu braut og Davíð, voru þó margfalt fleiri en þessir góðu konungar.

einkunn

noun

fótspor

noun

Chcąc iść dokładnie po cudzych śladach, musisz dostosować długość kroku oraz układ stóp do sposobu chodzenia tej osoby.
Til að feta nákvæmlega í fótspor annars manns verður þú að samstilla skreflengd þína og fótastellingu hans.

Sjá fleiri dæmi

Nie ma po nich śladu.
Hvergi er merki um neinn.
Pisma święte pełne są przykładów zachęcających nas do podążania śladami Chrystusa.
Í ritningunum eru ótal hvatningarorð fyrir okkur til að í fótspor Krists.
Zatarli ślady, ich wywieźli?
Ūeir leyndu ūessu og komu ūeim burt.
Pozwól mi się mój ślad na yer...
Lemme fá merki mitt yer...
Kroczenie jego śladami prawdziwą próbą sił
Áskorunin að feta í hans fótspor
Ślady stóp.
Fķtspor.
Jeżeli będziemy dokładnie podążać śladami Jezusa, damy dowód, iż jesteśmy świadomi powagi chwili, a taka duchowa czujność zapewni nam Bożą ochronę podczas zagłady tego niegodziwego systemu rzeczy (1 Piotra 2:21).
(Rómverjabréfið 13:12, 14) Ef við fetum nákvæmlega í fótspor Jesú erum við vakandi fyrir því hvað tímanum líður og þessi andlega árvekni gerir okkur kleift að hljóta vernd Guðs þegar þetta illa heimskerfi líður undir lok. — 1. Pétursbréf 2:21.
Jehowa dopilnuje, by usunięty został wszelki ślad po systemie religijnym chrześcijaństwa, a także po całym „Babilonie Wielkim” — ogólnoświatowym imperium religii fałszywej (Objawienie 18:1-24).
Jehóva sér brátt til þess að allar menjar trúarkerfis kristna heimsins verði afmáðar og einnig öll „Babýlon hin mikla,“ heimsveldi falskra trúarbragða. — Opinberunarbókin 18:1-24.
Tym razem przeciwnicy nie podążyli ich śladem, a oni — jak powiada Biblia — „pozyskali wielu uczniów” (Dzieje 14:20, 21).
Nú eltu engir andstæðingar og Biblían segir að þeir hafi ‚gert marga að lærisveinum.‘
Ale możemy się jej nauczyć, gdy uświadamiamy sobie swoją pozycję przed Bogiem i kroczymy śladami Jego Syna.
En við getum lært það ef við hugleiðum stöðu okkar frammi fyrir Guði og fetum í fótspor sonar hans.
Tymczasem autentyczną ulgę może przynieść jedynie wierne kroczenie śladami Jezusa (odczytaj Mateusza 11:28-30).
Þú getur fullvissað þá um að eina leiðin til að hljóta raunverulega hvíld sé fólgin í því að fylgja Jesú dyggilega. — Lestu Matteus 11:28-30.
Kolejne ślady pochodzą sprzed 9 000 lat.
Svín voru tamin fyrir níu þúsund árum síðan.
Zakładam, że nie mamy śladu White'a.
Viđ vitum ūá ekkert hvar White er.
Ślady opon pasują do niebieskiej Hondy Legend z 87.
Hjķlförin passa viđ lũsinguna á bílum.
(Mateusza 28:19, 20). Chrystus zostawił nam doskonały wzór, a my musimy ‛dokładnie podążać jego śladami’ (1 Piotra 2:21).
(Matteus 28:19, 20) Jesús lét okkur eftir fyrirmynd á öllum þessum sviðum og við verðum að „feta í hans fótspor“. — 1. Pétursbréf 2:21.
Codziennie nas obserwuje, a gdy ze wszech sił staramy się kroczyć śladami Jego Syna, Jezusa Chrystusa, radujemy Jego serce.
Hann fylgist með okkur daglega og þegar við gerum okkar besta til að feta í fótspor sonar hans, Jesú Krists, gleðjum við hjarta hans með breytni okkar.
3, 4. (a) Czego od nas wymaga chodzenie śladami Jezusa Chrystusa?
3, 4. (a) Hvað þurfum við að gera til að breyta eins og Jesús Kristur breytti?
Żadnego śladu intruza.
Einhverjar vísbendingar?
14 Jezus zostawił nam wzór, mamy więc wstępować w jego ślady.
14 Jesús lét okkur eftir fyrirmynd til að líkja sem nákvæmast eftir.
Nadszedł koniec przelewania krwi zwierząt i spożywania ich ciała w oczekiwaniu na niosącą odkupienie ofiarę Chrystusa, która miała dopiero nastąpić10. Od tej pory, symbole rozdartego ciała i przelanej krwi Chrystusa, który już przyszedł, będą przyjmowane i spożywane na pamiątkę Jego odkupicielskiej ofiary11. Udział w tym nowym obrzędzie będzie dla wszystkich znakiem uroczystego przyjęcia Jezusa jako obiecanego Chrystusa oraz szczerej woli, by iść Jego śladami i przestrzegać Jego przykazań.
Blóði dýra yrði ekki lengur úthellt eða hold dýra etið til að minnast hinnar væntanlegu endurlausnarfórn Krists, sem enn átti eftir að verða.10 Í stað þess átti að neyta táknanna um lemstrað hold og úthellt blóð Krists, sem nú voru innleidd, til minningar um endurlausnarfórn hans.11 Með því að meðtaka þessa nýju helgiathöfn eru allir einlægir að játa að Jesús er hinn fyrirheitni Kristur, og staðfesta djúpa þrá til að fylgja honum og halda boðorð hans.
Nie próbują zatuszować śladów.
Ūeir reyna ekki ađ hylja sporin sín.
Jednak gdy badał pan ubrania oskarżonego, oznaczone jako dowód E, nie znalazł pan śladów krwi?
En ūegar ūú skođađir fatnađ hins ákærđa, merktur sem Sönnunargagn E, fannstu engar blķđleifar.
Jest pan w stanie wysunąć wnioski z analizy śladów zębów?
Komstu ađ einhverri niđurstöđu eftir rannsōkn ā tannaförunum?
Wszędzie macza palce, lecz nie pozostawia śladów.
Hann er međ puttana í öllu og skilur ekki eftir fingraför.
Prorok wspomina tu o trzech rodzajach obrażeń: o ranach (przecięciach powstałych na przykład od ciosu nożem lub mieczem), o sińcach (śladach po pobiciu) i o świeżych pręgach (w tym wypadku o nowych otwartych skaleczeniach, trudnych do zagojenia).
(Jesaja 1:6b) Spámaðurinn nefnir hér þrenns konar áverka: undir (eða skurðsár, til dæmis eftir sverð eða hníf), skrámur (bólgurákir eftir barsmíð) og nýjar benjar (nýleg svöðusár sem virðast ekki geta gróið).

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ślad í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.