Hvað þýðir procédé í Franska?

Hver er merking orðsins procédé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota procédé í Franska.

Orðið procédé í Franska þýðir framkoma, hegðun, aðferð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins procédé

framkoma

noun

hegðun

noun

aðferð

nounfeminine

Malgré tout, les anciens peuvent tirer plusieurs enseignements très utiles de la façon de procéder de Samuel.
Öldungar geta samt sem áður dregið ýmsa lærdóma af aðferð Samúels.

Sjá fleiri dæmi

Cette façon de procéder par des raisonnements laisse à votre auditoire une impression favorable et lui fournit matière à réflexion.
Með því að rökræða við áheyrendur hefurðu jákvæð áhrif á þá og gefur þeim ýmislegt um að hugsa.
Suis- je conscient(e) qu’en refusant tout procédé médical faisant appel à mon sang je refuse notamment l’utilisation d’un dialyseur ou d’un cœur-poumon artificiel ?
Er mér ljóst að ef ég hafna öllum lækningaraðferðum sem fela í sér meðferð á mínu eigin blóði er ég þar með að hafna blóðskilun (í gervinýra) og notkun hjarta- og lungnavélar?
Vous nous direz comment procéder.
Ūú getur sagt okkur til um ađgerđina.
Grâce à ce procédé sélectif, on a enfin fait apparaître ce qui était resté caché pendant des siècles.
Með þessum hætti mátti kalla fram í dagsljósið það sem hulið hafði verið um aldaraðir.
Comme ces hommes étudient sans cesse la Bible, suivent de près la réalisation progressive des desseins de Dieu, l’accomplissement des prophéties dans les événements mondiaux et la position du peuple de Dieu par rapport au monde, il leur faut parfois procéder à des changements éclairés pour ce qui est de la compréhension de certains enseignements.
Þessir menn halda áfram biblíuathugunum sínum og fylgjast grannt með markvissri framrás tilgangs Guðs, hvernig heimsatburðirnir uppfylla spádóma Biblíunnar og hverjar eru aðstæður þjóna Guðs í heiminum. Skilningur okkar á sumum kenningum þarfnast því stundum lítilsháttar leiðréttingar.
Ce procédé de traduction permet d’évoquer la caractéristique ou la qualité du sujet.
Með þeim hætti kemur skýrar fram einkenni eða eðli nafnorðsins.
▪ On désignera les membres du service d’accueil et les serveurs, on leur donnera à l’avance des directives quant à leur rôle et à la façon de procéder, et on leur montrera la nécessité d’avoir une mise et une coiffure dignes.
▪ Velja skal bræður til að hafa umsjón í sal og bera fram brauðið og vínið, leiðbeina þeim fyrir fram um skyldustörf þeirra, hvernig þau skuli innt af hendi og nauðsyn þess að vera sómasamlega til fara.
Comment on procède?
Hvernig gerum viđ ūetta?
Cela dit, quel que soit l’âge de l’élève, si c’est d’une manière bienveillante que vous lui suggérez d’améliorer sa façon de procéder, votre conseil sera souvent accepté plus volontiers. — Prov.
En óháð aldri nemandans falla ráðleggingar um það sem betur má fara alltaf í betri jarðveg ef þær eru gefnar vingjarnlega. — Orðskv.
Ce procédé, appelé pasteurisation, que Pasteur fit breveter, révolutionna l’industrie alimentaire.
Aðferðin, sem kölluð er gerilsneyðing og Pasteur fékk einkaleyfi á, olli byltingu í matvælaiðnaði.
Certains de ces procédés sont inacceptables pour les chrétiens, parce qu’ils sont manifestement contraires à la Bible, mais d’autres soulèvent des questions.
Sumar þessara aðferða eru óaðgengilegar fyrir kristna menn af því að þær stríða greinilega gegn Biblíunni, en aðrar vekja spurningar.
Étude biblique de la congrégation (30 min) : kr chap. 7 § 19-23, encadré « JW.ORG », tableau « Quelques procédés utilisés pour toucher un large public » et encadré « Le Royaume est-il réel à vos yeux ? »
Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 7 gr. 19-23, ramminn „JW.ORG,“ tímalínan „Nokkrar aðferðir til að ná til fjöldans“ og upprifjunarramminn „Hve raunverulegt er ríki Guðs í þínum augum?“
Invitez les proclamateurs à commenter les idées-clés qu’ils ont apprises et à dire comment eux ou leur famille ont procédé pour les mettre en pratique.
Hvetjið boðbera til að tjá sig um aðalatriði dagskrárinnar og hvernig þeim og fjölskyldum þeirra hefur tekist að heimfæra þau.
Cette façon de procéder peut contribuer à rendre le ministère de toute la famille plus productif.
Það getur stuðlað að árangursríkara boðunarstarfi allra í fjölskyldunni.
Sa bonté procède donc bien de son amour infini.
Ljóst er að gæska Jehóva á sér rætur í takmarkalausum kærleika hans.
Nous pouvons procéder de même lorsque nous n’avons pas suffisamment de temps pour engager une conversation constructive, soit parce que la personne est occupée, soit parce que ce n’est pas le bon moment.
Þar að auki hjálpar það okkur sjálfum að hafa alltaf fyrir augum það markmið okkar að prédika fagnaðarerindið um Guðsríki og gera menn að lærisveinum.
Ce nouveau procédé de transmission est déjà utilisé dans de nombreux endroits.
Margir njóta nú þegar góðs af þessari nýju tækni.
C’est ainsi que de belles publications sont maintenant imprimées avec des illustrations en quatre couleurs au lieu de deux (noir plus une autre couleur) avec l’ancien procédé typographique.
Fyrir vikið eru nú gefin út falleg, myndskreytt rit í öllum litum í stað tveggja lita áður (svörtu og einum öðrum lit) eins og var á gömlu leturprentvélunum.
Quelles décisions vais- je prendre concernant les fractions sanguines et les procédés médicaux faisant appel à l’utilisation de mon sang ?
Hvernig á ég að líta á blóðþætti og læknismeðferð þar sem mitt eigið blóð er notað?
20 Les taoïstes s’essayèrent à la méditation, à des exercices respiratoires et à des procédés diététiques censés retarder le dépérissement du corps et la mort.
20 Taóistar fóru að gera tilraunir með hugleiðslu, öndunaræfingar og mataræði sem talið var að gæti seinkað hrörnun líkamans og dauða.
15 En 1990, le Collège central a procédé à un changement.
15 Árið 1990 hófst hið stjórnandi ráð handa við að breyta þessu fyrirkomulagi.
Mais que se passerait- il si quelqu’un parvenait à améliorer le procédé et à produire, par exemple, une série d’Hitler ?
Sumum er spurn hvernig fari ef einhverjum tækist að fullkomna tæknina og myndi einrækta nokkur eintök af manni á borð við Hitler.
Nous trouvons dans les strates de l’époque de Salomon les vestiges de constructions monumentales et de grandes villes entourées d’épaisses murailles, une prolifération de quartiers résidentiels où les gens aisés habitaient de belles maisons, ainsi que les indices d’un bond en avant dans la compétence technique des potiers et dans leurs procédés de fabrication.
Í jarðlögum frá dögum Salómons er að finna menjar um gríðarmiklar byggingarframkvæmdir, stórar borgir umgirtar þykkum múrum, ört vaxandi íbúðarhverfi með vel byggðum húsaþyrpingum efnamanna og feikilegar framfarir í færni leirkerasmiða og í framleiðsluaðferðum þeirra.
J'ai procédé à des simulations avec tous les éléments connus. Aucun ne peux faire l'objet d'alternative fiable au cœur de palladium.
Ég hef kannað öll þekkt frumefni og ekkert getur leyst af palladíumhleðsluna.
Nous nous souvenons bien que dans l’Antiquité Dieu s’est servi de sa puissance pour provoquer de tels effets cataclysmiques, et il peut de nouveau procéder de cette manière. — Exode 10:21-23; Josué 10:12-14; Juges 5:20; Luc 23:44, 45.
Við vitum vel að endur fyrir löngu sýndi Guð mátt sinn til að valda slíkum hamfarafyrirbærum og hann getur gert það aftur. — 2. Mósebók 10: 21-23; Jósúabók 10: 12-14; Dómarabókin 5:20; Lúkas 23: 44, 45.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu procédé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.