Hvað þýðir podobnie í Pólska?

Hver er merking orðsins podobnie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota podobnie í Pólska.

Orðið podobnie í Pólska þýðir eins. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins podobnie

eins

conjunction

W obliczu tego rodzaju tragedii wielu ludzi reaguje podobnie.
Margir bregðast þannig við þegar þeir verða fyrir öðrum eins áföllum.

Sjá fleiri dæmi

Na przykład pięć lat przed wspomnianym wypadkiem matka Johna dowiedziała się, że podobnie zginął syn jej przyjaciółki, który też próbował przebiec tę autostradę.
Til dæmis átti móðir Johns vinkonu sem missti barn þegar það reyndi að fara yfir þessa sömu hraðbraut fimm árum áður.
I podobnie jak Paweł czujemy się dłużnikami wobec innych ludzi, dopóki nie przekażemy im dobrej nowiny, którą Bóg nam w tym celu powierzył (Rzymian 1:14, 15).
Okkur finnst við eiga öðru fólki skuld að gjalda uns við höfum fært því fagnaðarboðskapinn sem Guð treysti okkur fyrir í þeim tilgangi. — Rómverjabréfið 1:14, 15.
* Może podobnie jak Paweł zmagasz się z jakimś uporczywym problemem i wskutek tego się zastanawiasz: „Czyżby to, że Jehowa zdaje się nie podejmować żadnych działań w związku z moją sytuacją, oznaczało, iż o niej nie wie lub się o mnie nie troszczy?”
Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu.
Podobnie ludzie zrodzeni z ducha muszą umrzeć.
Andagetinn maður verður líka að deyja.
Okazywanie serdeczności i innych uczuć, podobnie jak zapału, w dużej mierze zależy od tego, co mówisz.
Hlýjan, samkenndin og aðrar tilfinningar, sem þú leggur í flutninginn, er að miklu leyti undir efninu komið, ekki ósvipað og eldmóðurinn.
Szukam, podobnie jak ty.
Leita, líkt og þú.
Podobnie prorok Zachariasz przepowiedział, że „wiele ludów oraz potężnych narodów przyjdzie szukać w Jerozolimie Jehowy Zastępów i ułagodzić oblicze Jehowy”.
2:2, 3) Sakaría spámaður boðaði líka að „margir ættflokkar og voldugar þjóðir [myndu] koma til þess að leita Drottins allsherjar í Jerúsalem og blíðka hann“.
7 Podobnie Rachab dostrzegła rękę Bożą w wydarzeniach rozgrywających się w jej czasach.
7 Rahab tók líka eftir hendi Guðs í atburðum sem gerðust á hennar dögum.
Nasze nowe pokolenie podobnie mogłoby być sprowadzone na złą drogę, jeśli nie rozumiałoby swojej roli w planie Niebiańskiego Ojca.
Hin upprennandi kynslóð gæti einnig afvegaleiðst, ef hún fær ekki skilið hlutverk sitt í áætlun himnesks föður.
Podążała przed siebie niczym rydwan, podobnie jak dziś.
Skipulagið sótti fram á þeim tíma og gerir það enn.
16 Podobnie jak Nehemiasz, my także możemy się zetknąć z przeciwnikami — rzekomymi przyjaciółmi, nikczemnymi oskarżycielami oraz fałszywymi braćmi.
16 Við gætum líkt og Nehemía þurft að kljást við andstæðinga sem gætu verið falsvinir, falskir ákærendur eða falsbræður.
Podobnie było przed zagładą Sodomy i Gomory — Lot w oczach swych zięciów „wyglądał na człowieka, który żartuje” (Rodzaju 19:14).
„Tengdasynir [Lots] hugðu, að hann væri að gjöra að gamni sínu.“— 1. Mósebók 19:14.
Ku mojemu zdziwieniu zauważyłem, że na widowni było pełno osób, podobnie urządzone.
Að koma á óvart ég tók eftir því að salnum var fullur af manna álíka skreytt.
Podobnie jak to było w wypadku starożytnych biesiadników, również dzisiaj wielu młodym bywalcom klubów dyskotekowych najwyraźniej nie zależy na uznaniu w oczach Bożych.
Reyndar má segja að flestir þeirra elski „munaðarlífið meira en Guð“.
Może się zdarzyć, że podobnie jak w wypadku Hioba nasze uchybienie w mowie lub postępowaniu nie będzie rozmyślne.
Eins og Job höfum við kannski ekki gert eða sagt neitt rangt af ásettu ráði.
9 Podobnie dzisiaj Jehowa widzi rozgoryczenie wielu niewinnych współmałżonków oraz dzieci, zdruzgotanych samolubnym i niemoralnym postępowaniem mężów i ojców czy nawet żon i matek.
9 Nú á tímum sér Jehóva líka hugarangur margra saklausra maka og barna sem eru niðurbrotin vegna sjálfselsku og siðleysis eiginmanna og feðra eða jafnvel eiginkvenna og mæðra.
Otóż pamięć, podobnie jak nie używany mięsień, słabnie i zawodzi, wskutek czego szybko moglibyśmy podupaść w naszym usposobieniu duchowym, po czym zaczęlibyśmy płynąć z prądem i chwiać się w wierze.
Vegna þess að minnið getur orðið gloppótt og slappt, líkt og ónotaður vöðvi, og þá gætum við farið að vanrækja hinn andlega mann og orðið veik í trúnni.
Skomplikowane procesy z udziałem tych cząsteczek zachodzą dosłownie w każdej komórce naszego ciała, podobnie jak w komórkach kolibrów, lwów i wielorybów.
Hið margbrotna ferli, sem þessi efnasambönd eiga þátt í, á sér stað í bókstaflega öllum líkamsfrumum okkar, alveg eins og það á sér stað í frumum kólibrífugla, ljóna og hvala.
Dzieje, podobnie jak Ewangelia Łukasza, były adresowane do Teofila.
Líkt og guðspjall Lúkasar var Postulasagan stíluð til Þeófílusar.
Jezus, podobnie jak jego niebiański Ojciec, pragnął, by ludzie okazali skruchę i uniknęli niepomyślnego wyroku.
Jesús hafði sama viðhorf og faðir hans á himnum og vildi að fólk iðraðist og umflýði dóm.
Podobnie czynią historycy żydowscy i rzymscy z I wieku n.e.
Hið sama gera sagnaritarar Gyðinga og Rómverja á fyrstu öld.
Podobnie jak to było w I wieku n.e., Ciało Kierownicze przekazuje wskazówki starszym w zborach — bezpośrednio albo przez swoich przedstawicieli, na przykład przez nadzorców podróżujących.
Eins og var í kristnu söfnuðunum á fyrstu öld fá safnaðaröldungar nú á tímum fyrirmæli og leiðbeiningar frá hinu stjórnandi ráði, annaðhvort beint eða fyrir milligöngu fulltrúa þess, svo sem farandumsjónarmanna.
Podobnie ma się rzecz z członkami wielkiej rzeszy.
Það gerir múgurinn mikli líka.
Podobnie ty, jeśli chcesz udzielić właściwej odpowiedzi, musisz się zorientować, jakie poglądy ma pytający i co go niepokoi.
Til að svara vel þarft þú líka að átta þig á sjónarmiðum og áhugamálum spyrjandans.
Dzisiejsi słudzy Jehowy, podobnie jak Amos, odczuwają wewnętrzny przymus, by publicznie rozgłaszać słowa Boże.
Líkt og Amos finna nútímaþjónar Jehóva sig knúna til að kunngera orð Guðs opinberlega.

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu podobnie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.