Hvað þýðir paragonare í Ítalska?
Hver er merking orðsins paragonare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota paragonare í Ítalska.
Orðið paragonare í Ítalska þýðir bera saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins paragonare
bera samanverb Anche il tempo può essere paragonato a una grossa somma di denaro. Það eru ekki bara persónulegar upplýsingar sem má bera saman við peninga, hið sama á við um tímann. |
Sjá fleiri dæmi
Miller, una pellicola fotografica “non è neppure da paragonare con la versatile sensibilità della retina”. Miller nefnir á ljósmyndafilman „langt í land með að nálgast hið alhliða næmi sjónhimnunnar.“ |
(Ebrei 10:24, 25) Assistere alle adunanze in maniera passiva si potrebbe paragonare al passare una mano di vernice su una superficie arrugginita. (Hebreabréfið 10: 24, 25) Að sækja samkomur án þess að fylgjast með er sambærilegt við að mála yfir ryðbletti. |
Non paragonare mio padre al tuo gatto. Ekki miða pabba minn við köttinn þinn. |
◆ 58:3-5 — Perché i malvagi si possono paragonare a un serpente? ◊ 58:4-6 — Hvernig eru hinir óguðlegu eins og höggormur? |
12. (a) A cosa si può paragonare l’offerta dell’incenso che veniva presentata nell’antichità? 12. (a) Hvað er sambærilegt við reykelsisfórnirnar forðum daga? |
Cosa si può paragonare all’amicizia con Geova Dio e col suo unigenito Figlio, e quale linea d’azione dobbiamo seguire per non essere definiti simbolicamente “adultere”? Hvaða gildi hefur vináttusamband við Jehóva Guð og eingetinn son hans, og hvaða stefnu verðum við að taka til að vera ekki kallaðir ‚ótrúir‘? |
Queste prove di fede si potrebbero paragonare a “uomini a piedi” con i quali dobbiamo correre. Það má líkja þeim við „fótgangandi menn“ sem við þurfum að hlaupa með. |
□ Perché è appropriato paragonare la vita del cristiano a una corsa? □ Hvers vegna er viðeigandi að líkja lífi kristins manns við kapphlaup? |
Il nostro cammino sul sentiero della vita si potrebbe paragonare a quello di un escursionista che percorre un lungo sentiero. Það má líkja göngu okkar um lífsins veg við ferð göngumanns sem á langa leið að fara. |
54:13) Il mondo non ha nulla da offrire che si possa paragonare al nostro paradiso spirituale. 54:13) Heimurinn hefur ekkert upp á að bjóða sem líkist þessari andlegu paradís. |
Non la posso paragonare a nient'altro. Ekkert stenst samanburđ viđ ūađ. |
Dal momento che la Bibbia si può paragonare a una carta stradale, indica dove siamo? Sé Biblían eins og vegakort, sýnir hún þá hvar við erum stödd núna? |
6:10) Il mondo non può offrirci nessun vantaggio materiale che si possa anche solo lontanamente paragonare alle benedizioni spirituali che abbiamo ora e di cui godremo nel futuro! — Leggi Marco 10:28-30. 6:10) Hvaða efnislega ávinning hefur heimurinn upp á bjóða sem kemst í hálfkvisti við þá blessun sem við njótum núna og munum njóta í framtíðinni? – Lestu Markús 10:28-30. |
4 Lo sforzo che fate per servire pienamente Geova si potrebbe paragonare a quello necessario per scalare una montagna. 4 Það sem þú leggur á þig í þjónustu Jehóva er sambærilegt við erfiðið sem fylgir því að klífa fjall. |
Il percorso del nostro discepolato non è uno scatto lungo una pista e nemmeno lo si può paragonare a una lunga maratona. Lærisveinsleiðangur okkar er hvorki spretthlaup, né er hægt að líkja því algjörlega við langt maraþon. |
Perché possiamo paragonare Gesù a una guida esperta? Á hvaða hátt var Jesús eins og vitur leiðsögumaður? |
13. (a) Perché si può paragonare l’organizzazione di Geova a un carro che egli guida? 13. (a) Hvers vegna má segja að Jehóva aki skipulagi sínu? |
Gli insegnanti ordinari che hanno il dovere di insegnare le dottrine e testimoniare di cose spirituali hanno a disposizione cose quotidiane tratte dall’esperienza personale che si possono paragonare a quelle spirituali. Hinn venjulegi kennari er ábyrgur fyrir að útlista kenningar og bera vitni um andlega hluti, sem hann sjálfur hefur upplifað, og heimfæra þá upp á hinn hversdagslegasta raunveruleika. |
• Il modo in cui Gesù viene in soccorso dei discendenti di Adamo si può paragonare al comportamento di un ricco benefattore che salda il debito di una ditta (causato da un dirigente disonesto) e riapre la fabbrica, recando così sollievo ai numerosi dipendenti. — La Torre di Guardia, 15 febbraio 1991, pagina 13. • Jesús kemur afkomendum Adams til bjargar líkt og auðugur velgerðamaður greiðir upp skuldir fyrirtækis (sem óheiðarlegur forstjóri hefur stofnað til) og opnar verksmiðjuna á ný til góðs fyrir starfsmenn. — Varðturninn, 1. mars 1991, bls. |
20 La vita del cristiano si può paragonare a una corsa di resistenza. 20 Það má líkja lífi kristins manns við langhlaup. |
“Si può paragonare il polder a una vasca”, dice Nowak. „Sælandi má líkja við baðker,“ segir Nowak. |
10 Potremmo paragonare la nostra situazione al trovarsi seduti in un ristorante diviso in due settori: “fumatori” e “non fumatori”. 10 Við gætum líkt aðstöðu okkar við það að við sætum í veitingasal sem er skipt milli reykingamanna og þeirra sem ekki reykja. |
Coso, non ti conviene paragonare i nostri fetori. Gaur, ekki metast um óþef. |
Lo spirito del mondo si può paragonare a un fiume che ci trascina dove non vogliamo. Það mætti líkja anda heimsins við straummikla á sem ber okkur þangað sem við viljum ekki fara. |
L’effetto del peccato ereditato si potrebbe paragonare a certe tare o malattie ereditarie, come l’anemia mediterranea o l’emofilia. Það má líkja áhrifum erfðasyndarinnar við erfðasjúkdóma á borð við dvergkornablóðleysi eða dreyrasýki. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu paragonare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð paragonare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.