Hvað þýðir mandria í Ítalska?
Hver er merking orðsins mandria í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mandria í Ítalska.
Orðið mandria í Ítalska þýðir hjörð, stóð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mandria
hjörðnoun Ha portato la mandria di suo zio dal Texas. Hann leiddi hjörð frænda þíns alla leið frá Texas. |
stóðnoun |
Sjá fleiri dæmi
Abacuc ebbe un atteggiamento esemplare, in quanto disse: “Benché il fico stesso non fiorisca, e non ci sia prodotto sulle viti; l’opera dell’olivo risulti in effetti un fallimento, e i terrazzi stessi in effetti non producano cibo; il gregge sia realmente reciso dal chiuso, e non ci sia mandria nei recinti; tuttavia, in quanto a me, certamente esulterò in Geova stesso; di sicuro gioirò nell’Iddio della mia salvezza”. Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“ |
Quando torniamo, quella mandria sará meglio che non ci sia Pegar vid komum aftur vaeri betra ad nautféd vaeri farid |
Portavamo la mandria giu'dalla montagna in autunno. Við rákum hjörðina niður af fjallinu á haustin. |
È d'accordo a tenerti qui, e dividere i nuovi nati della mia mandria. Hann samūykkti ađ ráđa ūig og skipta afkvæmum gripanna međan ég er í burtu. |
Non potete trattarci come mandrie! Ūiđ fariđ ekki svona međ fķlk. |
Li prenderanno in disparte, uno alla volta, e sfoltiranno la mandria. Ūær deila og drottna, ūynna niđur hjörđina. |
Abraamo e Lot prosperarono e i loro greggi e le loro mandrie si moltiplicarono. Þeim Abraham og Lot vegnar vel og þeir eignast miklar hjarðir sauðfjár og nautgripa. |
La mandria. Hjörđinni. |
Guardi, sire, la mandria è impazzita. Sjáðu herra, hjörðin er á ferðinni. |
Un decimo del prodotto della terra, insieme a una “decima parte della mandria e del gregge”, doveva diventare “qualcosa di santo a Geova”. Tíund af afurðum landsins og „tíund af nautgripum og sauðfé“ átti að vera „helguð Drottni“. (3. |
1 Ed ora avvenne che tutto il popolo dei Nefiti tornò alle sue terre nel ventiseiesimo anno, ognuno con la sua famiglia, le sue greggi, le sue mandrie, i suoi cavalli e il suo bestiame e tutte le cose che gli appartenevano. 1 Og nú bar svo við, að Nefítar sneru allir aftur til landa sinna á tuttugasta og sjötta ári, hver maður með fjölskyldu sína, hjarðir sínar og búpening, hesta sína og nautpening og allt, sem honum tilheyrði. |
Tu e i tuoi compadres potete abbeverare le mandrie lungo il Jicarilla Þú og félagar þínir megið brynna skepnunum meðfram Jicarilla |
Quando ho saputo del suo bestiame, ho organizzato la consegna di un' altra mandria a un buon prezzo Þegar ég heyrði hvað kom fyrir nautgripina gerði ég ráðstafanir um kaup á annarri hjörð á mjög góðu verði |
Ma, señor, abbiamo sempre abbeverato le mandrie al Muddy Creek. En, señor, við höfum alltaf brynnt skepnunum við Muddy Creek. |
Il profeta Abacuc espresse mirabilmente questa convinzione quando scrisse: “Benché il fico stesso non fiorisca, e non ci sia prodotto sulle viti; l’opera dell’olivo risulti in effetti un fallimento, e i terrazzi stessi in effetti non producano cibo; il gregge sia realmente reciso dal chiuso, e non ci sia mandria nei recinti; tuttavia, in quanto a me, certamente esulterò in Geova stesso; di sicuro gioirò nell’Iddio della mia salvezza”. — Abac. Habakkuk spámaður lýsti þessari sannfæringu fagurlega þegar hann skrifaði: „Þótt fíkjutréð beri ekki blóm og vínviðurinn engan ávöxt; þótt gróði ólífutrésins bregðist og akrarnir gefi enga fæðu; þótt sauðféð hverfi burt úr kvíum og nautgripir úr fjósum, skal ég samt gleðjast í Drottni og fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“ — Hab. |
Prima Satana fece in modo che degli uomini rubassero a Giobbe le mandrie e i cammelli e che gli fossero uccise le pecore. Fyrst lét Satan menn stela nautgripum og úlföldum Jobs, og sauðfé hans var drepið. |
Così, l'altro prende in pugno mandria e situazione. Annar stendur uppi með hjörðina og allt heila klabbið. |
Non male quella mandria Þetta er sæmilegasta nautgripahjörð sem þið eruð með |
Acqua fresca alberi, mandrie, cervi... Lækur međ gķđu vatni... tré, nautgripir, hirtir međ svörtum dindli. |
Lo sceriffo assassinato, i raccolti bruciati, i negozi saccheggiati, la gente in preda al panico, le mandrie violentate! Fķgetinn myrtur, uppskeran brennd búđir rændar, fķlk trođiđ niđur og skepnum nauđgađ! |
Ma, señor, abbiamo mandrie piccole. En, señor, hjarðirnar okkar eru litlar. |
Il muggito delle mandrie ancora ci accompagna Baulandi hjörðin er enn meðal oss |
Le mandrie se ne sono andate. Hjörðin er farin. |
Vaste mandrie di enormi bestie, ben pasciute, non specificamente destinate a una vita in condizioni di freddo rigido, che pascolavano placidamente in pascoli assolati . . . Gríðarstórar hjarðir risastórra, vel alinna dýra, sem ekki eru sérstaklega fallin til að lifa í miklum kulda, voru á beit í friðsælum, sólríkum haga . . . |
Geova avrebbe benedetto i loro campi, le loro vigne, i loro greggi e le loro mandrie. Hann hefði blessað akra þeirra, víngarða og búpening. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mandria í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð mandria
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.