Hvað þýðir koniecznie í Pólska?

Hver er merking orðsins koniecznie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota koniecznie í Pólska.

Orðið koniecznie í Pólska þýðir alveg. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins koniecznie

alveg

adverb

W takim wypadku nadzorcy podróżujący koniecznie powinni uzgadniać ze sobą plany wizyt.
Þá er alveg nauðsynlegt að farandumsjónarmennirnir, sem heimsækja slíka sali, láti hver annan vita um væntanlegar heimsóknir sínar.

Sjá fleiri dæmi

Podejmując decyzję, koniecznie muszą uwzględnić, jak ich postępowanie oceni Jehowa.
Þegar þau taka ákvörðun verða þau að hafa hugfast hvað Jehóva vill að þau geri.
Koniecznie zwierz się któremuś z rodziców lub innej zaufanej dorosłej osobie.
Talaðu við foreldra þína eða annan fullorðinn einstakling sem þú treystir.
13 Jeżeli chcemy robić postępy i kroczyć naprzód według ustalonego porządku, koniecznie musimy regularnie wyruszać do służby.
14 Reglulegt boðunarstarf er óhjákvæmilegt ef við eigum að halda áfram að vera framsækin og regluföst.
Nawet jeśli już od jakiegoś czasu z powodzeniem zwalczasz niepożądane przyzwyczajenie, koniecznie stosuj dalej różne metody, które pomogły ci z nim zerwać.
Jafnvel eftir að þú hefur barist um tíma gegn óæskilegum ávana og gengið vel er nauðsynlegt að þú haldir áfram að beita sömu hertækni og þú notaðir til að slíta þig úr fjötrum ávanans í byrjun.
Koniecznie więc musimy ‛dalej umacniać się w Panu i w potędze jego siły’, byśmy „mogli stawić opór w dniu złym i dokładnie wykonawszy wszystko, stać niewzruszenie” (Efez.
12:12) Það er mikilvægt að við ,styrkjumst nú í Drottni og í krafti máttar hans‘ svo að við ‚getum veitt mótstöðu á hinum vonda degi og haldið velli, þegar við höfum sigrað allt.‘ — Ef.
Człowiek pijący, a także jego bliscy koniecznie muszą uświadomić sobie powagę sytuacji.
Í fyrsta lagi er nauðsynlegt að sá sem á við áfengisvandamál að stríða og þeir sem standa næstir honum viðurkenni vandann.
Też tak sądzę.- Dziękuję. Koniecznie musimy się umówić na kolejną noc
Þú færð íbúðina aðra nótt, ókeypis
Agencje reklamowe skwapliwie starają się rozbudzać tę żądzę i roztaczają ponętne „obrazy”, żeby nas skłonić do oddawania się marzeniom, które się spełnią dopiero wtedy, gdy będziemy nosić odzież z zalecaną nazwą firmową, pić taki a nie inny alkohol, jeździć samochodem określonej marki lub mieszkać w domu zachwalanego typu albo gdy kupimy jeszcze coś innego z nie kończącej się listy przedmiotów, którymi koniecznie mamy się otoczyć.
Auglýsendur iða í skinninu og ala á lokkandi tálsýn um hina einu sönnu ímynd sem menn skuli gefa — ímynd sem byggist á því að klæðast fötum með réttum vörumerkjum, drekka vín af réttri tegund, eiga bifreið af réttri gerð eða hús frá réttum framleiðanda að viðbættri endalausri runu annarra hluta til að raða í kringum sig.
Co koniecznie musi robić młody człowiek, aby zadzierzgnąć osobistą więź z Bogiem?
Hvað þurfa börn og unglingar að gera til að byggja upp náið samband við Guð?
4 Jeżeli mamy przeżyć „dzień Jehowy”, koniecznie musimy gorliwie Mu służyć.
4 Kostgæfni í þjónustunni er nauðsynleg til að við getum lifað ‚dag Jehóva‘ af.
Otóż koniecznie należy zachowywać ostrożność.
Við höfum ríka ástæðu til að vera vör um okkur.
Koniecznie musimy zdać sobie osobiście sprawę z potrzeby okupu, uwierzyć w wartość ofiary złożonej przez Jezusa, a następnie dawać dowody tej wiary przez spełnianie jego przykazań (Jak.
Nauðsynlegt er að gera sér persónulega grein fyrir að við þörfnumst lausnargjaldsins, að iðka trú á verðmæti fórnar Jesú og láta síðan trúna birtast í verki með því að hlýða boðum hans.
Toteż właśnie teraz koniecznie musimy ‛przykładać się sercem do Słowa Bożego’! (1 Tesaloniczan 5:3; Objawienie, rozdział 18; Ezechiela, rozdział 38).
Því er áríðandi að við ‚hugfestum orð Guðs‘ núna! — 1. Þessaloníkubréf 5:3; Opinberunarbókin 18. kafli; Esekíel 38. kafli.
□ Dlaczego w tych dniach końca nasze zebrania oraz towarzystwo współbraci koniecznie powinny być źródłem zachęty?
□ Af hverju er áríðandi að samkomur okkar og félagsskapur sé uppörvandi núna á síðustu dögum?
„Zupełnie straciłem zaufanie do mojego kościoła”, wyznał, „i koniecznie chcę od nowa zacząć życie duchowe”.
„Ég hef misst alla trú á kirkjuna mína,“ skrifaði hann, „og hlakka til nýrrar andlegrar byrjunar.“
Koniecznie muszą przejawiać te przymioty, gdy podejmują decyzje związane z życiem i świętą służbą ‛owiec pastwiska Jehowy’ (Psalm 100:3).
(Míka 6:8) Það er ákaflega mikilvægt þegar taka þarf ákvarðanir sem varða líf og heilaga þjónustu ‚gæsluhjarðar‘ Guðs. − Sálmur 100:3.
Dlaczego koniecznie trzeba rozmyślać nad tym, co czytamy?
Af hverju er þýðingarmikið að íhuga það sem við lesum?
Poza tym koniecznie musimy być „wykonawcami” nawet w najdrobniejszych szczegółach naszego chrześcijańskiego życia.
Auk þess er þýðingarmikið að vera ‚gerandi‘ í öllum atriðum lífs okkar sem kristnir menn.
Koniecznie musimy więc sprawdzać stan naszej „tarczy wiary” i zastanawiać się, czy właściwie o nią dbamy i czy ją wzmacniamy.
(Efesusbréfið 6:16) Það er þess vegna áríðandi að athuga hve sterkur trúarskjöldur okkar er og hvað við þurfum að gera til að halda honum við og styrkja hann.
A zatem jako prawdziwi chrześcijanie, wszyscy koniecznie musimy się podporządkować naszemu troskliwemu Bogu, Jehowie, służąc Mu z głębokiej miłości i tym samym udowadniając, że zarzuty Szatana są fałszywe.
Tímóteusarbréf 3:12; Opinberunarbókin 12:10, 17) Þess vegna er áríðandi fyrir alla sannkristna menn að gefa sig umhyggjusömum Guði okkar á vald, þjóna honum af innilegum kærleika og sanna að ákærur Satans séu rangar.
Po zniknięciu aniołów pasterze mówią do siebie: „Koniecznie idźmy prosto do Betlejem i zobaczmy to, co się stało i o czym nas powiadomił Jehowa”.
Þegar englarnir eru farnir segja fjárhirðarnir hver við annan: „Förum beint til Betlehem að sjá það, sem gjörst hefur og [Jehóva] hefur kunngjört oss.“
Dlaczego koniecznie musimy teraz okazywać zaufanie do Jehowy?
Hvers vegna er brýnt að við sýnum núna að við treystum á Jehóva?
19 Obecnie, w czasie agonii szatańskiego świata, wszyscy członkowie prawego narodu Bożego koniecznie muszą trwać w nieskazitelności.
19 Það er áríðandi að allir innan réttlátrar þjóðar Guðs varðveiti ráðvendni meðan heimur Satans er í dauðateygjunum.
Co koniecznie musimy uznawać, żeby prowadzić szczęśliwe życie rodzinne?
Hvað þurfum við að viðurkenna til að fjölskyldan sé hamingjusöm?
18 Koniecznie więc musimy przejawiać łagodność.
18 Kristnir menn verða að stunda hógværð.

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu koniecznie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.