Hvað þýðir haast í Hollenska?

Hver er merking orðsins haast í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota haast í Hollenska.

Orðið haast í Hollenska þýðir hér um bil, nær, næstum. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins haast

hér um bil

noun

nær

adverb

Op het laatst is ze haast niet meer te stuiten.
Að lokum verður hún nær óstöðvandi.

næstum

adverb

En ten overstaan van een kleine groep weidse gebaren maken zal haast overal op de lachspieren werken.
Og í fámennum hópi myndu fasmiklir tilburðir þykja skoplegir næstum hvar sem er í heimi.

Sjá fleiri dæmi

Dus, ik moet mij haasten... of ik mis mijn kans.
Svo ég verğ ağ flıta mér, eğa missa tækifæriğ
Barnes zet uiteen: „Het hier gebruikte woord [voor lankmoedigheid] staat lijnrecht tegenover haast: tegenover hartstochtelijke uitingen en gedachten, en tegenover irritatie.
(1. Korintubréf 1:11, 12) Barnes segir: „Orðið, sem hér er notað fyrir [langlyndi] er andstæða bráðræðis: tilfinningahita, ákaflyndis og skapstyggðar.
Zonder het tegen Nabal te zeggen „haastte Abigaïl zich en nam tweehonderd broden en twee grote kruiken wijn en vijf toebereide schapen en vijf sea-maten geroosterd koren en honderd rozijnenkoeken en tweehonderd koeken van samengeperste vijgen” en gaf dat aan David en zijn mannen.
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans.
Jij maakt verdomme mensen haast van kant omdat ze voorkruipen in een rij.
Ūú varst nærri búinn ađ drepa fķlk fyrir ađ ryđjast framfyrir í röđ.
Maar na de dood van de apostelen van Jezus Christus bracht Satan haast onmerkbaar afval op gang.
(Kólossubréfið 1: 23) En eftir dauða postula Jesú Krists kynti Satan lævíslega undir fráhvarfi frá trúnni.
Ik ben haast in trance.
Mér finnst ég vera í trans.
Ja, alle nieuwaangekomenen — zowel Israëlieten als buitenlanders, uit oost of west en uit nabije of afgelegen gebieden — haasten zich naar Jeruzalem om zich met alles wat zij bezitten op te dragen aan de naam van Jehovah, hun God. — Jesaja 55:5.
Allir hinir aðkomnu, bæði Ísraelsmenn og útlendingar, frá austri sem vestri, frá næsta nágrenni og fjarlægum löndum, hraða sér til Jerúsalem til að helga sig og allt, sem þeir eiga, nafni Jehóva, Guðs síns. — Jesaja 55:5.
Je hoeft je niet te haasten...
Ūú ūarft ekki ađ ūjķta heim.
6 Aangezien goede manieren algemeen worden beschouwd als behorend tot de dingen die het leven veraangenamen, worden ze gemakkelijk vergeten als mensen gehaast zijn — en de meeste mensen schijnen tegenwoordig bijna altijd haast te hebben.
6 Góðir mannasiðir eru yfirleitt taldir tilheyra hinum fínni dráttum lífsins og því gleymast þeir auðveldlega þegar fólk er að flýta sér — og flestir virðast stöðugt vera að flýta sér nú til dags.
Ik zou haast zeggen dat er iemand iets zocht.
Ef ég vissi ekki betur segđi ég ađ einhver leitađi einhvers.
Als de vrouwen de discipelen vertellen dat Jezus leeft en dat zij hem hebben gezien, kunnen de discipelen het haast niet geloven.
Lærisveinarnir eiga erfitt með að trúa konunum þegar þær segja þeim að Jesús sé á lífi og að þær hafi séð hann.
Ik kan haast niet wachten
Ég mæti þar örugglega
We hebben haast, James.
Af stađ, James.
Misschien had ze gewoon haast.
Kannski var hún bara ađ flũta sér.
Als ze geen haast hebben, kunnen we natuurlijk iets van de inhoud van het traktaat met hen bespreken.
Ef fólk er hins vegar ekkert að flýta sér gætum við auðvitað rætt við það um efni smáritsins.
De zuster haastte zich naar haar moeder en hield haar voorhoofd.
Systir flýtti sér yfir til móður hennar og haldið enni hennar.
Ja, Mr Cohen heeft haast.
Hr. Cohen var ađ flũta sér.
14 En nadat u in het land Zion aangekomen bent en mijn woord verkondigd hebt, zult u spoedig terugkeren en mijn woord verkondigen onder de kerkgemeenten van de goddelozen, niet met haast, noch in averbolgenheid, noch met strijd.
14 Og eftir að þér hafið komið til lands Síonar og kunngjört orð mitt, skuluð þér snúa aftur í skyndi og boða orð mitt í söfnuðum hinna ranglátu, flausturslaust og án areiði eða þrætu.
De rooms-katholieke auteur en archeoloog Adolphe-Napoleon Didron schreef dat „het kruis, een soortgelijke, zo niet gelijke, verering heeft ontvangen als Christus; dit heilige hout wordt haast evenzeer vereerd als God zelf.”
Rómversk-kaþólskur rithöfundur og fornleifafræðingur að nafni Adolphe-Napoleon Didron sagði: „Krossinn hefur verið tilbeðinn með svipuðum hætti og Kristur, ef ekki eins. Menn dá og dýrka þetta helga tré næstum eins og Guð sjálfur ætti í hlut.“
Tijdwachter, waarom zo'n haast?
Tímagæslumađur, hvađ liggur á?
'Ik moet gaan en maak je klaar om te croquet spelen met de koningin,'en ze haastte zich uit de ruimte.
" Ég verð að fara og fá tilbúinn til að spila croquet með Queen, og hún flýtti sér út úr herbergi.
Ze hoorde een zacht beetje haasten vlucht door de lucht - en het was de vogel met de rode borst die naar hen, en hij eigenlijk neergestreken op het grote kluit aarde heel dicht bij de voet van de tuinman.
Hún heyrði mjúkt smá þjóta flugi í gegnum loftið - og það var fuglinn með rauða brjóst fljúga þeim, og hann alighted í raun á stóru clod jarðarinnar alveg nálægt feta garðyrkjumaður í.
Samuel, haast je!
Samuel, farđu strax niđur!
U had haast en ik heb veel moeite gedaan.
Ūú sagõir aõ ūaõ lægi á og ég lagõi mikiõ á mig.
Ik kan haast niet wachten.
Ég get varla beđiđ, læknir.

Við skulum læra Hollenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu haast í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.

Veistu um Hollenska

Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.