Hvað þýðir gebaar í Hollenska?

Hver er merking orðsins gebaar í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gebaar í Hollenska.

Orðið gebaar í Hollenska þýðir hreyfiskipun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gebaar

hreyfiskipun

noun

Sjá fleiri dæmi

Ik zag de nieuwe gebaren, de mijmeringen.
Ég sá nýju bendingarnar, Dagdraumana.
Bedenk gebaren die bij de woorden passen.
Gerið hreyfingar samkvæmt orðunum.
Gebaren maken ontspant de spieren en verbetert de ademhaling, wat kalmerend werkt op de stem en de zenuwen.
Með tilburðum slakar þú á vöðvum, bætir öndun, stillir rödd og róar taugar.
Gebaren.
Tilburðir.
Mensen hebben het unieke vermogen om abstracte, ingewikkelde gedachten en ideeën uit te drukken door middel van geluiden die door de stembanden worden voortgebracht, of door gebaren.
Mennirnir einir búa yfir þeim hæfileika að geta tjáð óhlutstæðar og flóknar hugsanir og hugmyndir með látbragði eða hljóðum sem þeir mynda með raddböndunum.
In plaats van de naam van de persoon te gebruiken, is het beter hem of haar zacht op de schouder of arm te tikken, een wuivend gebaar binnen zijn gezichtsveld te maken of, als u zich op een afstand bevindt, een ander te gebaren om de aandacht van de persoon te vragen.
Í stað þess að ávarpa hann með nafni er heppilegra að klappa létt á öxl hans eða handlegg, veifa honum ef maður er innan sjónsviðs hans eða benda einhverjum öðrum að ná athygli hans ef hann er langt í burtu.
Gebaren waren voor Jezus en zijn vroege discipelen vanzelfsprekend.
Látbragð og tilburðir voru eðlilegur þáttur í fari Jesú og lærisveina hans.
Gebaren en gelaatsuitdrukkingen
Tilburðir og svipbrigði
Ze probeerden hem met gebaren duidelijk te maken dat hij zou worden onthoofd als hij daarheen ging.
Þeir reyndu að gera honum skiljanlegt með látbragðslist að hann mundi verða höggvinn ef hann kæmi í þann stað.
Het gebaar duidt op gereed zijn om macht uit te oefenen of tot actie over te gaan, meestal met het doel verzet te bieden, te strijden of te onderdrukken.
Það merkir að vera tilbúinn til að beita afli sínu eða grípa til aðgerða, yfirleitt til að veita mótspyrnu, berjast eða kúga.
Wanneer iemand op zijn gemak is komen gebaren vanzelf.
Ef maður er afslappaður kemur látbragðið af sjálfu sér.
Want dan staat er in de Schriften dat die fraai geklede mensen in het grote en ruime gebouw ‘met spottende gebaren naar hen [wezen], die de vruchten hadden bereikt en er van hadden genomen.
Þá segja ritningarnar að þetta frábærlega klædda fólk, í stóru og rúmmiklu byggingunni „hæddi og benti á þá, sem komist höfðu að ávextinum og voru að neyta hans.
Dat kan gaan om kleine gebaren van naastenliefde die veel goeds tot stand brengen: een glimlach, een handdruk, een knuffel, een luisterend oor, een bemoedigend woord, of een blijk van genegenheid.
Þetta geta verið litlar kærleiksgjafir sem hafa mikil áhrif til góðs: Bros, handtak, faðmlag, tíma varið í að hlusta, blíðleg orð hvatningar eða tjáning umhyggju.
Glimlach en maak gebaren alsof je tegenover elkaar staat.
Brostu og notaðu tilburði og látbragð eins og þú værir að ræða við húsráðanda augliti til auglitis.
Het commentaar van de leraar herinner ik me nog als de dag van gisteren: „Je gebaren en je enthousiasme zijn uitstekend, maar van je Engels is niks te begrijpen!”
Ég man eftir athugasemdum leiðbeinandans eins og það hafi gerst í gær: „Eldmóðurinn og handatilburðirnir eru frábærir en enskan þín er algerlega óskiljanleg.“
Het opzetten van „de Getuigenis”, waarvan in 2 Koningen 11:12 melding wordt gemaakt, was een symbolisch gebaar dat illustreerde dat de uitleg die de koning aan Gods Wet gaf, beslissend was en gehoorzaamd moest worden.
Með því að ‚rétta konungi lögin‘ eins og fram kemur í 2.
Ze verwelkomen de kleine gebaren van vriendelijkheid die tedere gevoelens van liefde losmaken.
Þeir fagna hinum smáu náðarverkum sem tendra ljúfar kærleikstilfinningar.
Hebt u nooit kinderen opgemerkt die gebaren of aanwensels hadden die erg veel leken op die van hun ouders of broers en zusjes?
Hefur þú ekki tekið eftir börnum sem eru með næstum alveg eins látbragð og kæki og foreldrar þeirra eða systkini?
Als het zo zou zijn, zou ik jullie dit praatje besparen en je slechts het gebaar leren.
Ef það væri svoleiðis myndi ég bara hlífa ykkur fyrir erindinu, og kenna ykkur bendinguna.
Zelfs in een telefoongesprek zal je stem eerder overbrengen hoe belangrijk je boodschap is en wat je zelf vindt van wat je vertelt, als je een passend gebruik maakt van gebaren en gelaatsuitdrukkingen.
Jafnvel þegar maður talar í síma geta lifandi tilburðir og svipbrigði haft sitt að segja, því að þá skilar röddin því betur hvernig maður hugsar og hvað manni finnst um það sem maður er að segja.
Er zijn twee algemene categorieën van gebaren: beschrijvende en nadrukkelijke.
Tilburðum má skipta í tvo almenna flokka: lýsandi tilburði og áherslutilburði.
In Amerikaanse Gebarentaal (ASL) bijvoorbeeld gebruikt men voor het gebaar dat de gedachte van „maken” overbrengt, beide handen, die men tot een vuist vormt, waarbij de ene vuist een draaiende beweging op de andere maakt.
Í amerísku táknmáli (ASL) er táknið, sem merkir „að búa til,“ gert með því að kreppa báða hnefa, leggja annan ofan á hinn og snúa.
Ik zou u dit gezien mijn positie niet mogen tonen... maar beschouw het een gebaar van vriendschap.
Ég geng langt í ađ sũna ūér ūetta en ūetta er vinarvottur.
De oude gebaren waren klassieke bewegingen.
Gömlu bendingarnar voru bara almennar hreyfingar.
Mijn moeder wilde dat hij het grote gebaar zou maken.
Mamma vildi ađ hann tæki stķru ákvörđunina.

Við skulum læra Hollenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gebaar í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.

Veistu um Hollenska

Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.