Hvað þýðir en vertu de í Franska?
Hver er merking orðsins en vertu de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en vertu de í Franska.
Orðið en vertu de í Franska þýðir samkvæmt, eftir, í samræmi við, skv., vegna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins en vertu de
samkvæmt(pursuant to) |
eftir(according to) |
í samræmi við(according to) |
skv.(according to) |
vegna
|
Sjá fleiri dæmi
Puisqu’ils avaient choisi cette voie en vertu de leur libre arbitre, Dieu les a laissés faire. Þeir völdu þá stefnu af frjálsum vilja og því leyfði Guð það. |
Pourquoi dire que les femmes peuvent voter en vertu de leur moralité? bao eru léleg rök ao segja ao konur eigi ao kjosa vegna gæsku sinnar. |
Ils ont la terre qui craque en vertu de leurs ânes déjà. En í alv öru ūá er jörđin ađ springa undir ūeim. |
Jéhovah fait miséricorde au pécheur en vertu de son repentir sincère (Psaume 51:17; Proverbes 28:13). Jehóva miskunnar syndara ef hann iðrast af öllu hjarta. |
□ En vertu de quoi les chrétiens sont- ils aujourd’hui déclarés justes? □ Á hvaða grundvelli eru kristnir menn lýstir réttlátir núna? |
En vertu de quelle autorité? Með hvaða heimild? |
Les hommes ne votent pas en vertu de ça Karlmenn kjosa ekki goomennsku sinnar vegna |
Vous me trouverez à la Langham en vertu de la nom du comte Von Kramm. " Þú finnur mig á Langham undir heiti Count Von Kramm. " |
En vertu de son alliance. Efndi svarinn sáttmálann. |
□ En vertu de quel fondement légal l’Israël de Dieu a- t- il été établi? □ Á hvaða lagagrunni var Ísrael Guðs byggður? |
b) En vertu de quoi Jéhovah a- t- il pu considérer Abraham comme juste ? (b) Hvers vegna gat Jehóva litið á Abraham sem réttlátan? |
Si telle était leur condition, c’était en vertu de l’alliance dans laquelle Dieu les avait admis. Hún þýddi þó ekki að þeir nytu þess dýrðarfrelsis sem Adam hafði haft sem sonur Guðs. |
C’est en vertu de cette prédiction que les Écritures appellent Cyrus l’“ oint ” de Jéhovah. — Isaïe 44:26-28. Það er í krafti þessarar útnefningar sem Ritningin kallar Kýrus ‚smurðan‘ þjón Jehóva. — Jesaja 44: 26-28. |
b) En vertu de quoi avons- nous l’espérance d’hériter d’une vie qui ne sera pas interrompue par la mort? (b) Á hvaða grundvelli vonumst við eftir lífi sem endar ekki með dauða? |
(Exode 19:5, 6). Israël était le peuple de Jéhovah, un peuple à part, en vertu de l’alliance de la Loi. Mósebók 19: 5, 6) Ísrael var útvalin þjóð Jehóva á grundvelli lagasáttmálans. |
Le mariage accompli en vertu de la loi de l’Évangile et par la sainte prêtrise est pour cette vie et pour l’éternité. Gifting framkvæmd undir lögmáli fagnaðarerindisins og prestdæmisins er fyrir jarðneskt líf og fyrir eilífðina. |
Au Ier siècle, tout le monde n’admettait pas que la justice fût portée au compte de quelqu’un en vertu de sa foi. Á fyrstu öldinni voru ekki allir þeirrar skoðunar að réttlæti tilreiknaðist á grundvelli trúar. |
Les Israélites apprennent que Jéhovah les a choisis, non pas en vertu de leur justice, mais parce qu’il est fidèle à ses alliances. Ísraelsmönnum er sagt að þeir hafi verið valdir, ekki vegna eigin réttlætis, heldur vegna trúfesti Jehóva við sáttmála sinn. |
En vertu de leur foi dans le sang du Christ, elles constitueront la “ grande foule ” qui survivra à la “ grande tribulation ”. — Révélation 7:9-14. (Matteus 25:33-36, 46) Þeir trúa á blóð Krists þannig að þeir mynda ‚múginn mikla‘ sem lifir af ‚þrenginguna miklu‘. — Opinberunarbókin 7:9-14. |
Les candidats au baptême doivent avoir foi que le salut n’est possible qu’en vertu de la mort sacrificielle et de la résurrection du Fils de Dieu. Þeir sem skírast verða að trúa að þetta hjálpræði sé mögulegt aðeins vegna þess að sonur Guðs dó fórnardauða og var reistur upp. |
Il fit de même pour la coupe aussi, après avoir pris le repas du soir, en disant: ‘Cette coupe représente la nouvelle alliance en vertu de mon sang. Sömuleiðis tók hann og bikarinn eftir kvöldmáltíðina og sagði: ‚Þessi bikar er hinn nýi sáttmáli í mínu blóði. |
Effectivement, en vertu de la rançon fournie par Christ, Jéhovah se servira de l’esprit saint pour dispenser la vie éternelle à ceux qui se laissent guider par cet esprit. Vegna lausnarfórnar Krists mun Jehóva beita heilögum anda sínum til að veita þeim eilíft líf sem láta andann leiða sig. |
« Cependant, il est nécessaire que tout acte accompli en vertu de cette autorité le soit au bon moment et au bon endroit, de la bonne manière et dans l’ordre qui convient. En það er nauðsynlegt að hvert verk undir því valdsumboði sé unnið á réttum tíma og stað, á réttan hátt, og að réttri skipan. |
« Aucun pouvoir, aucune influence ne peuvent ou ne devraient être exercés en vertu de la prêtrise autrement que par la persuasion, par la longanimité, par la gentillesse et la douceur, et par l’amour sincère, „Engu valdi eða áhrifum er hægt eða ætti að beita af hendi prestdæmisins, heldur með fortölum einum, með umburðarlyndi, með mildi og hógværð og með fölskvalausri ást– |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en vertu de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð en vertu de
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.