Hvað þýðir distinguir í Spænska?
Hver er merking orðsins distinguir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota distinguir í Spænska.
Orðið distinguir í Spænska þýðir taka eftir, sjá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins distinguir
taka eftirverb |
sjáverb (Percatarse de algo usando facultades visuales.) Ahora bien, parece que muchos no saben distinguir entre las necesidades y los deseos. Margir virðast ekki sjá muninn á þörfum og löngunum í efnislega hluti. |
Sjá fleiri dæmi
Así pues, tienes que aprender a usar tus “facultades perceptivas”, es decir, tu capacidad para distinguir lo bueno de lo malo (Hebreos 5:14). (Hebreabréfið 5:14) En hvernig geturðu notað rökhugsunina þegar þú velur þér tónlist? |
Por lo tanto, es lógico pensar que Dios habría de suministrarnos los medios para satisfacer nuestras necesidades espirituales, así como la orientación apropiada que nos ayudara a distinguir entre lo que es beneficioso y lo que es perjudicial para nuestra espiritualidad. Fyrst því er svo farið er rökrétt að trúa að Guð sjái okkur fyrir því sem þarf til að við fáum andlegri þörf okkar svalað, og hann veiti okkur jafnframt réttar leiðbeiningar svo að við getum greint á milli þess sem er gagnlegt og þess sem er hættulegt andlegu hugarfari. |
En una situación así, no es fácil distinguir los buenos de los malos. Í svona málum er erfitt ađ ūekkja ūá gķđu frá ūeim slæmu. |
No alcanzo a distinguir todavía. Ég veit það ekki enn þá. |
¿Cómo pueden distinguir entre lo que está bien y lo que está mal? Hvernig geta þeir skilið hið góða frá hinu illa? |
En la búsqueda de la inmortalidad, la línea divisoria entre la ciencia y la ciencia-ficción es cada vez más difícil de distinguir. Leit mannsins að ódauðleika hefur orðið til þess að mörkin milli vísinda og vísindaskáldskapar verða sífellt óljósari. |
Jesús observa que, tal como por su fruto se puede distinguir un árbol bueno de uno malo, así también se puede distinguir a los falsos profetas por su conducta y sus enseñanzas. Alveg eins og góð tré og slæm tré þekkjast á ávöxtum sínum, eins má þekkja falsspámenn á atferli þeirra og kenningum. |
Todos estos elementos juntos nos proporcionan la capacidad de distinguir entre lo bueno y lo malo y de odiar lo que Dios odia (Salmo 97:10; Romanos 12:9). Í sameiningu hjálpar það okkur að gera greinarmun á réttu og röngu og að hata það sem Guð hatar. — Sálmur 97:10; Rómverjabréfið 12:9. |
Espero que puedan distinguir un intento de sabotaje. Međan ūeir vita hvađ tilraun til skemmdarverka er. |
7 Pablo dice que el “alimento sólido pertenece a personas maduras”, y describe a éstas como “los que por medio del uso tienen sus facultades perceptivas entrenadas para distinguir tanto lo correcto como lo incorrecto”. 7 Páll segir að ‚fasta fæðan sé fyrir fullorðna‘ og hann segir það vera þá „sem jafnt og þétt hafa tamið [með notkun] skilningarvitin til að greina gott frá illu.“ |
Fue una experiencia muy interesante para Adán familiarizarse así con las diferentes criaturas de esta Tierra en sus diversos géneros, y exigió gran aptitud mental y poder de expresión hablada el que él pudiera distinguir con un nombre apropiado a cada uno de estos géneros de criaturas vivientes. Það hefur verið mjög skemmtileg lífsreynsla fyrir Adam að kynnast þannig dýralífi jarðarinnar í sínum mörgu myndum, og gert miklar kröfur til huga hans og málkunnáttu að finna sérhverri lífverutegund hæfandi nafn. |
Instrucciones dadas por José Smith el Profeta en Nauvoo, Illinois, el 9 de febrero de 1843, en las que se dan a conocer tres grandes claves mediante las cuales se puede distinguir la verdadera naturaleza de los ángeles y de los espíritus ministrantes. Leiðbeiningar gefnar af spámanninum Joseph Smith í Nauvoo, Illinois, 9. febrúar 1843, sem gjöra kunnar þrjár aðalleiðir til að greina hið sanna eðli þjónustuengla og anda. |
Además, algunos animales tienen otros sentidos (vista, oído, gusto) y otros tienen versiones más sutiles de cada uno (la capacidad de distinguir objetos de una manera compleja, más allá del mero placer y el dolor). Sum dýr hafa að auki önnur skilningarvit (sjón, heyrn, bragðskyn) og sum hafa öflugri skilningarvit (getuna til að greina á milli hluta á flókinn hátt, ekki einungis ánægju og sársauka.) |
18 No nos olvidemos de que las facultades perceptivas se entrenan “mediante el uso” para distinguir tanto lo correcto como lo incorrecto. 18 Við getum þjálfað skilningarvitin til að greina gott frá illu með því að nota þau. |
Vivimos en una época en que aun los más sabios tendrán dificultades para distinguir entre la verdad y el engaño ingenioso. Við lifum á tíma þar sem jafnvel hinir skörpustu eiga erfitt með að greina á milli sannleika og snjallra blekkinga. |
El agricultor sabe distinguir a simple vista si su maíz tiene alguna enfermedad o si lo ha dañado algún producto químico. Bóndinn getur einnig séð á plöntunni ef hún er sýkt eða hefur orðið fyrir skemmdum af völdum efna. |
Mis miembros estaban cansados y rígida, pues temía que cambiar mi posición, y sin embargo eran mis nervios trabajado hasta el más alto grado de tensión, y mi oído era tan agudo que podía no sólo escuchar la suave respiración de mi compañeros, pero no pude distinguir el más profundo, más pesado en la respiración de los voluminosos Útlimir mínir voru þreyttur og stífur, því að ég óttaðist að breyta stöðu mína, en taugum mínir voru unnið upp í hæsta kasta af spennu, og heyrn mín var svo bráðum að ég gæti ekki aðeins heyra blíður anda míns félagar, en ég gat greint dýpri, þyngri í anda fyrirferðarmikill |
Su luz guía nuestro camino, nos ayuda a distinguir entre el bien y el mal, y nos muestra el sendero hacia la vida eterna. Ljós hans lýsir leið okkar, gerir okkur kleift að greina milli góðs og ills og vísar okkur leiðina til eilífs lífs. |
Como resultado, “tienen sus facultades perceptivas entrenadas para distinguir tanto lo correcto como lo incorrecto” (Heb. Þannig munu þeir ,jafnt og þétt aga hugann til að greina gott frá illu‘. – Hebr. |
Al ‘entrenar nuestras facultades perceptivas para distinguir lo correcto de lo incorrecto’, nos beneficiaremos y honraremos a Jehová (Heb. Með því að ‚temja skilningarvitin til að greina gott frá illu‘ gerum við bæði það sem okkur er gagnlegt og heiðrum Jehóva. — Hebr. |
No puedo distinguir si está vivo. Ég sé ekki hvort hann er á lífi. |
Si aprendemos a actuar así, creceremos espiritualmente. Seremos personas maduras que aman a Jehová y tienen las “facultades perceptivas entrenadas para distinguir tanto lo correcto como lo incorrecto” (Hebreos 5:14). Þegar við förum eftir þeim getum við þroskast í trúnni, elskað Jehóva og „agað hugann til að greina gott frá illu“. — Hebreabréfið 5:14. |
En un mundo en el que se trabaja muchas horas, conviene distinguir entre empleados diligentes y adictos al trabajo. Í heimi þar sem margir strita dægrin löng er gagnlegt að greina á milli vinnusemi og vinnufíknar. |
10 Una manera de distinguir entre los hijos de Dios y los hijos del Diablo es la siguiente: “Todo el que no se ocupa en la justicia no se origina de Dios”. 10 Eitt af því sem greinir á milli barna Guðs og djöfulsins er þetta: „Sá sem iðkar ekki réttlætið og elskar ekki bróður sinn heyrir ekki Guði til.“ |
18 Para no caer en un estilo de vida materialista, es esencial que cultivemos la facultad de distinguir entre lo bueno y lo malo al tomar decisiones. 18 Til þess að láta ekki sogast inn í efnishyggjulífsstíl er mikilvægt að þroska með sér þann eiginleika að geta greint gott frá illu þegar við tökum ákvarðanir. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu distinguir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð distinguir
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.