Hvað þýðir dissimuler í Franska?
Hver er merking orðsins dissimuler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dissimuler í Franska.
Orðið dissimuler í Franska þýðir fela, dylja, hylja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dissimuler
felaverb Mes chers frères et sœurs, nous ne devrions pas et nous ne devons pas dissimuler notre lumière. Kæru bræður og systur, við ættum ekki og megum ekki fela ljós okkar. |
dyljaverb Un grain de peau si distingué dissimulant une telle... férocité. Ađ svo fallegt hörund skuli dylja slíka ķfyrirleitni. |
hyljaverb Le Sauveur voit au-delà des « manteaux » et des « couronnes » qui dissimulent nos souffrances aux autres. Frelsarinn sér handan „kyrtlanna“ og „þyrnisveiganna,“ sem hylja sorgir okkar fyrir öðrum. |
Sjá fleiri dæmi
La force qui nous incite à déployer des armes nucléaires ne serait- elle pas celle qui s’est toujours efforcée de dissimuler jusqu’à son existence? Getur ekki það afl, sem hvetur okkur til að beita kjarnorkuvopnum, verið eitt og hið sama og hefur ávallt reynt að afneita sinni eigin tilvist? |
Toutefois, la boulimie est bien plus facile à dissimuler que l’anorexie. * Ólíkt lystarstoli er mjög auðvelt að fara leynt með lotugræðgi. |
” (Bible du Semeur). En effet, un vernis de sincérité peut dissimuler un “ cœur malveillant ”. — Proverbes 26:24-26. Rétt eins og hægt er að fela leir undir silfurhúð er hægt að fela „illt hjarta“ með ‚eldheitum kossum‘ en þeir gefa til kynna sterkar tilfinningar eða jafnvel einlægni. — Orðskviðirnir 26:24-26. |
11 Lorsqu’elle touche l’argent, ou les choses que l’argent peut acheter, l’avidité se dissimule souvent à notre attention. 11 Oft er ágirnd í meiri peninga, eða hluti sem kaupa má fyrir peninga, alin undir felulitum. |
Plus tard, comme elle était enceinte et que David se trouvait dans l’impossibilité de dissimuler leur adultère, il s’arrangea pour faire tuer son mari dans une bataille. — II Samuel 11:1-17. Þegar hún síðar varð barnshafandi og honum tókst ekki að breiða yfir hjúskaparbrot þeirra, bjó hann svo um hnútana að maðurinn hennar félli í bardaga. — 2. |
Puis c’est au tour d’un aveugle, qui dissimule ses yeux éteints derrière des lunettes noires. Því næst á blindan mann sem felur augun á bak við dökk gleraugu. |
Oui, je te donnerai les trésors déposés dans les ténèbres et les trésors dissimulés dans les cachettes, afin que tu saches que je suis Jéhovah, Celui qui t’appelle par ton nom. ’ ” Ég mun gefa þér hina huldu fjársjóðu og hina fólgnu dýrgripi, svo að þú kannist við, að það er ég, [Jehóva], sem kalla þig með nafni þínu.“ |
Quoi que nous fassions en toute impunité dans la vie ou que nous réussissions à dissimuler aux autres, nous devrons quand même en répondre quand viendra le jour inévitable où nous comparaîtrons devant Jésus-Christ, le Dieu de la justice pure et parfaite. Allt í lífinu sem við „komumst upp með“ eða okkur tekst að fela fyrir öðrum, verðum við samt að horfast í augu við á þeim óumflýjanlega degi, er við þurfum að standa frammi fyrir Jesú Kristi, Guði sannrar og fullkominnar réttvísi. |
La sœur certes cherché à dissimuler la maladresse de tout autant que possible, et, au fil du temps, elle a plus naturellement réussi à lui. Systir leitað vissulega að ná upp awkwardness allt eins mikið og auðið er og, eftir því sem tíminn fór með, fékk hún náttúrulega betur á það. |
6 Après la mort des apôtres, l’Israël de Dieu s’est trouvé dissimulé par la mauvaise herbe du faux christianisme. 6 Eftir dauða postulanna týndist Ísrael Guðs innan um illgresi falskrar kristni. |
Souvent, si l’on veut vaincre cet asservissement, il ne faut pas seulement corriger l’habitude elle- même, mais résoudre le problème grave qu’elle dissimule. Ef svo er leynist oft miklu alvarlegra vandamál undir húddinu, ef svo má að orði komast, sem þarf að athuga áður en hægt er að breyta ávanahegðuninni. |
Souvent, les grands anxieux redoutent tant l’incompréhension qu’ils cherchent à dissimuler leur problème. Þeir sem þjást af kvíðaröskunum eru þess vegna oft hræddir um að aðrir misskilji þá og reyna því að fela vandann. |
Depuis un moment déjà, un lion dissimulé dans les hautes herbes traque un impala qui broute. Í háu grasinu liggur ljón í felum og fylgist grannt með ungum impalahirti. |
Frère Vardja avait sans doute dissimulé les publications afin que, au cas où le KGB confisquait toutes les autres, ses frères disposent d’une réserve de nourriture spirituelle. Bróðir Vardja hefur að öllum líkindum falið ritin til að tryggja það að trúbræður gætu fengið andlega næringu ef KGB skyldi hirða allt annað. |
Se pourrait- il que l’importance que nous accordons à notre image dissimule en fait de l’orgueil ? Gæti verið að bak við sjálfsvirðinguna leyndist stolt? |
Des rumeurs font état de dissimulations visant à occulter des faits qui mettraient en péril la foi des juifs et des chrétiens. Sögur eru á kreiki um stórkostlegar yfirhylmingar sem eiga að vera sprottnar af ótta við að handritin innihaldi upplýsingar sem grafi bæði undan trú kristinna manna og Gyðinga. |
Elle a été cachée aux yeux de tout vivant, et aux créatures volantes des cieux elle a été dissimulée.” — Job 28:12, 14, 21. Hún er falin augum allra þeirra er lifa, og fuglum loftsins er hún hulin.“ — Jobsbók 28:12, 14, 21. |
Joseph s’efforce de dissimuler son émotion. Jósef reyndi hvað hann gat til að leyna eftirvæntingu sinni. |
Comme si cela ne suffisait pas, ils font tout pour dissimuler le nom personnel de Dieu, allant jusqu’à le supprimer de leurs traductions de la Bible. Þeir hafa lagt sig í framkróka við að fela eiginnafn Guðs og jafnvel fellt það niður í biblíuþýðingum sínum. |
User de dissimulation ou induire volontairement en erreur autrui pour se dégager de toute responsabilité revient en réalité à mentir. Það að blekkja aðra af ásettu ráði, í því skyni að komast hjá afleiðingum gerða sinna, jafngildir því að segja ósatt. |
De plus, il ne leur a pas dissimulé ses pensées et ses sentiments profonds. Nóttina sem hann var svikinn tók hann þá Pétur, Jakob og Jóhannes með sér í Getsemanegarðinn þar sem hann úthellti hjarta sínu í bæn á þessari erfiðu stund. |
La Tour de Garde du 15 avril 1985 montrait ainsi comment venir à bout de défauts qui peuvent être dissimulés à notre entourage, mais qui n’échappent pas au regard de Dieu (Matthieu 6:6; Philippiens 4:13). Til dæmis ræddi Varðturninn þann 1. september 1985 um það að bæta úr ágöllum sem aðrir menn vita ekki af en Guð sér. |
Cherchant à dissimuler leur méfait, ils ont fait croire à leur père que Joseph avait été tué par une bête sauvage. Síðan reyndu þeir að leyna verknaðinum og töldu föður sínum trú um að villidýr hefði drepið Jósef. |
Même si ce n’est pas toujours le cas, un tel empressement dissimule souvent des sentiments amoureux ou des intentions immorales. Þótt ásetningurinn sé ekki alltaf að stofna til nánari kynna er hann það mjög oft. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dissimuler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð dissimuler
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.