Hvað þýðir điều lo lắng í Víetnamska?
Hver er merking orðsins điều lo lắng í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota điều lo lắng í Víetnamska.
Orðið điều lo lắng í Víetnamska þýðir fyrirhöfn, hlaða, vesen, vandi, verkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins điều lo lắng
fyrirhöfn(trouble) |
hlaða(load) |
vesen(trouble) |
vandi(trouble) |
verkur(trouble) |
Sjá fleiri dæmi
Tuy nhiên, khi nằm trên giường chị trao mọi điều lo lắng cho Đức Giê-hô-va. En þar sem hún lá andvaka í rúminu varpaði hún allri áhyggju sinni á Jehóva. |
Tiếp tục trao điều lo lắng cho Đức Giê-hô-va Haltu áfram að varpa allri áhyggju þinni á Jehóva |
Hãy trao mọi điều lo lắng cho Đức Giê-hô-va Varpaðu allri áhyggju þinni á Jehóva |
Nếu “trao mọi điều lo-lắng của mình cho Đức Giê-hô-va”, chúng ta sẽ cảm nghiệm được điều gì? Hvað gerist ef við ‚vörpum öllum áhyggjum okkar á Jehóva‘? |
19 Là dân sự của Đức Giê-hô-va, chúng ta có nhiều cách để đối phó với những điều lo lắng. 19 Við sem erum þjónar Jehóva höfum ýmsar leiðir til að takast á við áhyggjur og kvíða. |
Hãy trao mọi điều lo lắng của bạn cho Đức Giê-hô-va vì Ngài thật sự quan tâm.—1 Phi-e-rơ 5:7. Varpaðu öllum áhyggjum þínum á Jehóva því að hann ber vissulega umhyggju fyrir þér. — 1. Pétursbréf 5:7. |
Chúng ta có thể tin tưởng ‘trao mọi điều lo-lắng cho Ngài, vì Ngài hay săn-sóc chúng ta’.—1 Phi-e-rơ 5:7. Við getum óhikað ‚varpað allri áhyggju okkar á hann því að hann ber umhyggju fyrir okkur.‘ — 1. Pétursbréf 5:7. |
Thi-thiên 55:22 là lời khuyến khích chúng ta tin cậy nơi Đức Giê-hô-va và trao mọi điều lo lắng cho Ngài. Í Sálmi 55:23 er hvatning til að treysta á Jehóva og varpa öllum áhyggjum sínum á hann. |
Có bằng chứng nào cho thấy việc trao mọi điều lo lắng cho Đức Giê-hô-va có thể thật sự giúp đỡ chúng ta? Hvað sýnir að það hjálpar okkur virkilega að varpa allri áhyggju okkar á Jehóva? |
18 Để luôn luôn chú tâm vào những điều thiêng liêng, chúng ta phải tiếp tục trao mọi điều lo lắng cho Đức Giê-hô-va. 18 Við verðum að halda áfram að varpa allri áhyggju okkar á Jehóva til að hafa skýra andlega sjón. |
(Thi-thiên 62:8) Hãy chia sẻ với Cha trên trời của bạn những điều lo lắng, niềm vui mừng, lời cảm ơn và ngợi khen của bạn. (Sálmur 62: 9) Segðu himneskum föður þínum frá gleði þinni, tjáðu honum áhyggjur þínar, færðu honum þakkir og lofaðu hann. |
9 Thật an ủi biết bao khi biết chúng ta có thể ‘trao mọi điều lo lắng cho Đức Chúa Trời vì Ngài săn sóc chúng ta’! 9 Það er einkar hughreystandi að vita að við getum ‚varpað allri áhyggju okkar á Guð því að hann ber umhyggju fyrir okkur‘! |
Anh luôn kiên nhẫn lắng nghe dù chị Barbara khóc nức nở và lặp đi lặp lại những điều lo lắng mà chị từng kể trước đây. Barbara snöktir óstjórnlega og endurtekur angistarfull það sem hún hefur áður sagt Gerard en hann er alltaf þolinmóður og hlustar á hana. |
Trên hết mọi sự, điều cốt yếu là nương tựa nơi Đức Giê-hô-va, ‘trao mọi điều lo-lắng mình cho Ngài, vì Ngài hay săn-sóc chúng ta’. (Jakobsbréfið 5: 13-15) Mikilvægast af öllu er að treysta á Jehóva, ‚varpa öllum áhyggjum á hann því að hann ber umhyggju fyrir okkur.‘ |
Tuy nhiên, bạn nên đặc biệt nhớ những lời của Phi-e-rơ: “Hãy trao mọi điều lo-lắng mình cho [Đức Chúa Trời], vì Ngài hay săn-sóc anh em”. En öðru fremur ættir þú að muna eftir orðum Péturs: „Varpið allri áhyggju yðar á [Guð], því að hann ber umhyggju fyrir yður.“ |
Đó cũng là điều Chúa Giê-su khuyên các môn đồ: “Chớ bao giờ lo lắng về ngày mai, vì ngày mai có điều lo lắng của ngày mai”.—Ma-thi-ơ 6:25-34. Jesús sagði við lærisveina sína: „Hafið því ekki áhyggjur af morgundeginum. Morgundagurinn mun hafa sínar áhyggjur.“ — Matteus 6:25-34. |
Rồi chúng ta có thể và nên trao mọi điều lo lắng cho Ngài với niềm tin chắc là Ngài thật sự quan tâm đến chúng ta.—Ê-xê-chi-ên 34:11; 1 Phi-e-rơ 5:6, 7. Því getum við og eigum að varpa öllum áhyggjum okkar á hann í þeirri vissu að hann beri umhyggju fyrir okkur. — Esekíel 34:11; 1. Pétursbréf 5:6, 7. |
Anh chị có thể hỏi con về điều chúng lo lắng nhất khi trở lại trường. Þið gætuð spurt börnin hvað valdi þeim mestum áhyggjum við að byrja aftur í skólanum. |
Sứ đồ Phi-e-rơ khuyên tín đồ Đấng Christ: “Hãy hạ mình xuống dưới tay quyền-phép của Đức Chúa Trời,... lại hãy trao mọi điều lo-lắng mình cho Ngài, vì Ngài hay săn-sóc anh em”. Pétur postuli hvetur kristna menn: „Auðmýkið yður . . . undir Guðs voldugu hönd. . . . |
Phi-e-rơ nói: “Hãy hạ mình xuống dưới tay quyền-phép của Đức Chúa Trời, hầu cho đến kỳ thuận-hiệp Ngài nhắc anh em lên; lại hãy trao mọi điều lo-lắng mình cho Ngài, vì Ngài hay săn-sóc anh em” (I Phi-e-rơ 5:6, 7). Eins og Pétur sagði: „Auðmýkið yður því undir Guðs voldugu hönd, til þess að hann á sínum tíma upphefji yður. Varpið allri áhyggju yðar á hann, því að hann ber umhyggju fyrir yður.“ |
Những điều kinh tởm, gây lo lắng và khó chịu. Óþægileg, hræðieg, agaleg. |
Và thế "Chúng mình đều đang cố gắng trở nên dũng cảm, nhưng có điều này tớ thấy lo lắng," Leila nói. „Við erum öll að reyna að vera hugrökk en ég hef áhyggjur af dálitlu", sagði Leila. |
Nhưng bạn không cần phải lo lắng, vì điều này hoàn toàn bình thường. Þetta er ekkert sem þú þarft að hafa áhyggjur af — þetta er fullkomlega eðlilegt. |
Điều đó khiến tôi rất lo lắng. Ég fylltist kvíða. |
" Tôi không nên lo lắng về điều đó, đầu cũ. " Ég ætti ekki að hafa áhyggjur af því, gamla ofan. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu điều lo lắng í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.