Hvað þýðir đàm thoại í Víetnamska?
Hver er merking orðsins đàm thoại í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota đàm thoại í Víetnamska.
Orðið đàm thoại í Víetnamska þýðir samtal, spjall, samræða, tala saman, spjalla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins đàm thoại
samtal(conversation) |
spjall(conversation) |
samræða(conversation) |
tala saman(converse) |
spjalla(converse) |
Sjá fleiri dæmi
15 phút: “Các cuộc đàm thoại thân thiện có thể động lòng”. 15 mín: „Vingjarnlegar samræður geta náð til hjartans.“ |
Cầu nguyện là sự đàm thoại trực tiếp với Giê-hô-va Đức Chúa Trời. (Rómverjabréfið 12:12) Bæn er beint samtal við Jehóva Guð. |
Thay vì phủ nhận lời bà nói, Chúa Giê-su giữ cuộc đàm thoại theo hướng tích cực. Með því móti gat hann gefið vitnisburð sem varð henni og samborgurum hennar til góðs. — Jóh. |
4 Đàm thoại thoải mái không có nghĩa là không cần phải sửa soạn trước. 4 Þó að ætlun okkar sé að eiga rólegt samtal við fólk er ekki þar með sagt að við þurfum ekki að undirbúa okkur. |
8 Hãy tưởng tượng bạn là một con chim lắng nghe cuộc đàm thoại trên Núi Ô-li-ve. 8 Ímyndaðu þér að þú værir fugl sem heyrðir á samræðurnar á Olíufjallinu. |
Các cuộc đàm thoại thân thiện có thể động lòng Vingjarnlegar samræður geta náð til hjartans |
CÁC học sinh học một ngôn ngữ mới có thể dùng phương pháp văn phạm hoặc phương pháp đàm thoại. HÆGT er að læra tungumál með því að nota málfræðiaðferðina eða talmálsaðferðina. |
Một khi đã bắt đầu cuộc đàm thoại rồi, chúng ta có thể từ tốn quay sang nói đến thông điệp Nước Trời. Þegar samræðurnar eru eitt sinn komnar af stað getum við mjúklega beint þeim í átt að umfjöllun um boðskapinn um Guðsríki. |
Chẳng hạn, khi chúng ta đàm thoại thân thiện với người hàng xóm cạnh nhà, chúng ta không nói một cách cứng nhắc nhưng thoải mái. Þegar við eigum til dæmis vingjarnlegt samtal við nágranna okkar erum við ekki stíf heldur afslöppuð. |
5 Khi học một ngoại ngữ qua phương pháp đàm thoại thì các học sinh tập phát âm và làm câu văn đúng theo cách nói của giáo sư. 5 Þegar nemendum er kennt erlent tungumál með talmálsaðferðinni reyna þeir að herma eftir framburði og orðum kennarans. |
Kinh nghiệm cho thấy rằng thay vì giảng đạo, ta nên đàm thoại với giọng thân thiện và thoải mái với người khác thì hữu hiệu hơn nhiều. Reynslan hefur sýnt að það er miklu áhrifaríkara að eiga vingjarnlegar og óþvingaðar samræður við fólk en að prédika yfir því. |
5 Những đức tính cần thiết cho một cuộc đàm thoại thân thiện: Khi chúng ta đàm thoại với người khác, chúng ta nên nhiệt thành và chân thật. 5 Nauðsynlegir eiginleikar til að geta haldið uppi vingjarnlegum samræðum: Þegar við tölum við fólk ættum við að vera hlýleg og einlæg. |
Có thể là dễ cho chúng ta giành được cái mình muốn, nói theo nghĩa bóng, bằng cách cố chế ngự cuộc đàm thoại hay là áp đảo những người có quan điểm khác với mình. Við eigum kannski auðvelt með að hafa okkar fram með því að yfirgnæfa aðra í samræðum eða með því að þreyta þá sem eru annarrar skoðunar en við. |
Việc bắt đầu một cuộc đàm thoại thân thiện về một đề tài liên quan đến người khác có thể thu hút sự chú ý của họ và có thể giúp chúng ta động lòng họ qua thông điệp Nước Trời. Hefjum við vingjarnlegar samræður við fólk um efni sem kemur því við gæti það vakið hjá því áhuga og hjálpað okkur til að ná til hjartna þess með boðskapinn um Guðsríki. |
2 Làm thế nào bắt đầu một cuộc đàm thoại thân thiện: Muốn đàm thoại thân thiện với người khác không có nghĩa là chúng ta phải trình bày một loạt các ý tưởng và câu Kinh-thánh hết sức hùng hồn. 2 Hvernig hefja má vingjarnlegar samræður: Að vera fær um að eiga samtal við fólk þýðir ekki að við verðum að koma með hrífandi uppröðun hugmynda og röð af ritningarstöðum. |
Bà Hội trường rời khỏi phòng cô không tiến bộ đàm thoại thời gian này, vì cô không muốn bị mất mặt trước của ông Henfrey - khi khách truy cập của mình hỏi cô ấy nếu cô ấy đã thực hiện bất kỳ thỏa thuận về hộp của mình tại Bramblehurst. Frú Hall var um það bil að yfirgefa herbergi - hún gerði ekkert samtals framfarir í þetta sinn, vegna þess að hún vildi ekki vera hafnað fyrir framan Herra Henfrey - þegar gesturinn hennar spurði hana hvort hún hefði gert einhverjar ráðstafanir um kassa hans á Bramblehurst. |
Chúng ta cũng bị tấn công bởi những người dẫn chương trình đàm thoại rất phổ biến, những nhà tâm lý học trên truyền hình, các tạp chí thời trang, và các nhà bình luận của giới truyền thông, mà các giá trị đạo đức suy đồi và lối sống bấp bênh của họ thì có thể tác động quan điểm của chúng ta và ảnh hưởng đến hành vi của chúng ta. Yfir okkur dynja einnig vinsælir viðtalsþættir, sálfræðiþættir, tískutímarit og fréttaskýringaþættir, þar sem röng gildi og vafasöm iðja getur verið skoðanamyndandi og haft áhrif á hegðun okkar. |
7 Bắt đầu đàm thoại thân thiện không phải là kết quả của một bài giảng phức tạp. 7 Leikni í að hefja vingjarnlegar samræður er ekki afleiðing af því að ná fullkomnum tökum á flóknum ræðustúf. |
Hãy luyện tập để đọc lời này với giọng thân mật, có tính cách đàm thoại. Æfðu þig í að lesa hana vingjarnlega og skilmerkilega. |
1 Ta có thể định nghĩa một cuộc đàm thoại là một “cuộc trao đổi ý tưởng bằng miệng”. 1 Samræður má skilgreina sem það að „skiptast munnlega á hugmyndum.“ |
Giấy nhỏ giúp ích rất nhiều trong việc bắt đầu cuộc đàm thoại. Smáritin hjálpa okkur að ná athygli húsráðandans af því að þau fjalla um þýðingarmikil viðfangsefni sem hafa bein áhrif á hann. |
Bạn hãy để ý đến đầu đề của cuộc đàm thoại giữa họ: Gefðu gaum að umræðuefninu: |
Ma-thi-ơ đã viết gì bằng tiếng Hy-lạp liên quan đến cuộc đàm thoại trên Núi Ô-li-ve? Hvað skrifaði Matteus á grísku um samræðurnar á Olíufjallinu? |
Một khi chúng ta đã chuẩn bị trước, thì chúng ta sẽ sẵn sàng đàm thoại thân thiện với người khác. Þegar við erum búin að undirbúa okkur er okkur ekkert að vanbúnaði að draga fólk inn í vingjarnlegar samræður. |
16 Có thể lặp lại từng chữ một nhiều lời nhập đề trích ra từ Thánh chức Nước Trời với giọng đàm thoại. 16 Nota mætti ýmis inngangsorð frá Rökræðubókinni. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu đàm thoại í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.