Hvað þýðir creuser í Franska?

Hver er merking orðsins creuser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota creuser í Franska.

Orðið creuser í Franska þýðir grafa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins creuser

grafa

verb

Dans quelques années, on n'aura même plus besoin de creuser.
Eftir nokkurra ára ūrķun ūarf jafnvel ekki ađ grafa lengur.

Sjá fleiri dæmi

La lourde tâche de diriger les baleines vers la crête incombe à une étrange coalition de baleiniers et d'amoureux des baleines qui doivent rapidement creuser un chemin en priant pour que les baleines les suivent.
Byrđi ūess ađ koma hvölunum ađ hryggnum fellur á undarlegt bandalag hvalveiđimanna og hvalavina sem verđa ađ skera slķđ á mettíma og vona ađ hvalirnir fylgi á eftir.
" C'est th'bonne terre riche, " répondit- il, creuser l'écart.
" Það er gott ríkur Th ́jörðinni, " sagði hann svaraði, grafa í burtu.
Stefan s’est vu enjoindre par trois fois de creuser la tranchée.
Stefan var skipað þrívegis að grafa skurðinn.
Apprenons à creuser la Parole de Dieu
Grafið dýpra niður í orð Guðs
Il nous faut aussi acquérir de l’habileté dans notre service, car l’incompétence, même dans des choses aussi simples que de creuser un trou ou de fendre du bois, peut nous nuire, à nous et à autrui. — 10:8, 9.
Við ættum líka að ná leikni í þjónustu okkar því að vanhæfi, jafnvel í svo einföldum atriðum sem að grafa holu eða höggva við, getur verið skaðlegt fyrir sjálfa okkur og aðra. — 10:8, 9.
Et au sud de Sorrente s’étire sur plus de 40 kilomètres l’éblouissante Côte amalfitaine, creusée d’anses au fond desquelles se blottissent Amalfi, Positano, Vietri sul Mare et d’autres villes pittoresques.
Lengst inn í vogum og víkum leynast töfrandi bæir eins og Amalfi, Positano og Vietri sul Mare.
Ce que nous entendrons à cette assemblée renforcera notre désir sincère de creuser la Parole de Dieu.
Það sem við fáum að heyra mun styrkja einlæga löngun okkar til að rannsaka orð Guðs.
J'ai eu creusé au printemps et fait un puits d'eau grise claire, où je pourrais puiser de l'une seau sans elle mouvante, et là je suis allé à cet effet presque chaque jour dans solstice d'été, lorsque l'étang a été chaleureusement.
Ég hafði grafið út um vorið og gerði vel af skýrum gráu vatni, þar sem ég gat dýfa upp pailful án roiling það, og þangað fór ég í þessum tilgangi nánast á hverjum degi í Jónsmessunótt, þegar tjörn var heitasti.
À leur tour les Vénitiens commencèrent à creuser, mais ils ne tardèrent pas à tout abandonner.
Eins fór fyrir Feneyjamönnum sem byrjuðu að grafa en gáfust fljótlega upp.
Les bains étaient des bassins rectangulaires sculptés dans la pierre ou creusés dans le sol et revêtus de briques ou de pierres.
Baðlaugarnar voru rétthyrndar og höggnar í berg eða grafnar í jörðina og klæddar múrstein eða steinum.
À cette assemblée, il avait fallu, entre autres préparatifs, creuser une tranchée de 400 mètres pour amener le gaz à la cuisine !
Meðal annars þurfti að grafa 400 metra skurð til að hægt væri að leggja gasleiðslu að eldhúsinu.
Avec de quoi creuser un canyon.
Hjá honum var mikiđ magn af sprengiefni.
Le creusement a ralenti.
Ūađ hefur hægst á greftrinum.
Creuser la Parole de Dieu requiert du temps et des efforts, mais on en retire de grands bienfaits. — Prov.
Það kostar tíma og erfiði að grafast eftir andlegum sannindum en umbunin er mikil. — Orðskv.
Walter, on peut se creuser la tête toute la journée, mais le temps file.
Walter, viđ getum veriđ í orđaleik í allan dag en klukkan tifar.
Si Cloche voulait la tuer, on serait en train de creuser sa tombe.
Ef Cloche hefđi viljađ drepa hana græfum viđ gröf hennar núna.
" Ce jardin? " At- il dit d'une voix rude, l'arrêt de son creuser pour un moment.
" Hvað garðinn? " Sagði hann í álinn rödd, stífla grafa hans um stund.
Près des côtes, ils sont protégés par un habillage résistant placé dans une tranchée creusée au moyen d’un véhicule commandé à distance.
Nærri ströndinni er strengurinn lagður í skurð sem grafinn er með fjarstýrðri vinnuvél.
Il lui faudra beaucoup creuser.
Hún krefst þess að mikið sé grafið.
Voici l’avertissement qu’a reçu la nation d’Israël avant qu’elle ne s’installe en Terre promise : “ Il devra arriver ceci : quand Jéhovah ton Dieu te fera entrer dans le pays qu’il a juré à tes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner : villes grandes et belles que tu n’as pas bâties, maisons pleines de toutes bonnes choses et que tu n’as pas remplies, citernes creusées que tu n’as pas creusées, vignes et oliviers que tu n’as pas plantés, et quand tu auras mangé et te seras rassasié, prends garde à toi, de peur que tu n’oublies Jéhovah. ” — Deut.
8:1-3) Áður en Ísraelsþjóðin settist að í landinu gaf Jehóva þeim þessa viðvörun: „Drottinn, Guð þinn, mun leiða þig inn í landið sem hann sór feðrum þínum, Abraham, Ísak og Jakobi, að gefa þér, land með stórum og fögrum borgum sem þú byggðir ekki, með húsum fullum af alls kyns góðum hlutum sem þú safnaðir ekki, úthöggnum brunnum sem þú hjóst ekki, víngörðum og ólífutrjám sem þú gróðursettir ekki. Þegar þú matast og verður mettur, gæt þess þá að þú gleymir ekki Drottni.“ – 5. Mós.
9 Le corps de Jésus avait été déposé dans une tombe creusée dans le roc, dont l’entrée avait été fermée par une grande pierre.
9 Líkami Jesú hafði verið lagður í gröf sem var höggvin í klett og lokað með stórum steini.
Bon!Allez creuser
Farðu nú að grafa
Ces conceptions divergentes ne doivent pas creuser de fossé entre nous.
Ólík viðhorf á þessum sviðum þurfa ekki að reka fleyg á milli okkar.
Si maintenant ils allaient jusqu’à accueillir en leur sein des incirconcis, ils ne feraient que creuser davantage le fossé qui les séparait des Juifs et ils s’exposeraient à des attaques encore plus virulentes. — Gal.
Ef þeir gengju svo langt að bjóða óumskorna heiðingja velkomna sín á meðal myndi það aðeins breikka bilið á milli þeirra sem iðkuðu gyðingatrú og kristinna manna og valda hinum kristnu frekari ofsóknum. – Gal.
Le creusement et l’enlèvement de la terre: La dureté de la roche et l’instabilité du sol constituaient toujours un problème.
Gröftur og losun efnis: Klettarnir og óstöðugur jarðvegurinn hélt áfram að valda miklum erfiðleikum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu creuser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.