Hvað þýðir bruiloft í Hollenska?

Hver er merking orðsins bruiloft í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bruiloft í Hollenska.

Orðið bruiloft í Hollenska þýðir gifting, brúðkaup, Gifting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bruiloft

gifting

noun (Een ceremonie die het begin van een huwelijk viert, gedurende welke de trouwende partijen geloften uitwisselen.)

brúðkaup

noun

Wat kan sommige mensen ertoe brengen een overdadig dure bruiloft te willen hebben?
Hvað getur komið sumum til að vilja halda íburðarmikil brúðkaup?

Gifting

noun

Sjá fleiri dæmi

Het is je vaders bruiloft.
Pabbi ūinn er ađ gifta sig.
Toen je niet op de bruiloft kwam opdagen, vreesde ik het ergste.
Ūegar ūú komst ekki í brúđkaupiđ ķttađist ég hiđ versta.
„Gelukkig zijn zij die uitgenodigd zijn tot de avondmaaltijd van de bruiloft van het Lam”, zegt Openbaring 19:9.
„Sælir eru þeir sem boðið er í brúðkaupsveislu lambsins,“ segir í Opinberunarbókinni 19:9.
Toen ze klein was, ze zou vallen en breken dingen, maar ze leek zich goed te houden op de bruiloft.
Þegar hún var lítil, hún myndi falla og brjóta hluti, en hún virtist halda sjálfri vel í brúðkaup.
„Op een bruiloft wordt vaak ’tot in de vroege ochtend gedanst’.
Í brúðkaupsveislum er stundum „dansað fram í dögun.“
Ze maken zich klaar voor Lo Pan's bruiloft.
Ađ undirbúa giftingu Lo Pan.
9 Toen Jezus de noodzaak beklemtoonde om waakzaam te zijn, vergeleek hij zijn discipelen met slaven die wachtten op de terugkeer van hun meester na zijn bruiloft.
9 Til að leggja áherslu á að lærisveinarnir þyrftu að vaka líkti Jesús þeim við þjóna sem bíða þess að húsbóndinn komi heim úr brúðkaupi sínu.
Het is een bruiloft en ik wil dat het er uniform uitziet.
Ūetta er brúđkaup, svo ég vil ađ allt sé í stíl.
Volgens de krant is de bruiloft over drie uur.
Samkvæmt blađinu er brúđkaupiđ eftir ūrjá tíma.
De hoeveelheid wijn die Jezus beschikbaar stelde, geeft te kennen dat er een behoorlijk grote groep op die bruiloft in Kana aanwezig was, maar er was duidelijk toezicht bij de gelegenheid.
Jesús útvegaði töluvert magn af víni í brúðkaupsveislunni í Kana sem bendir til að hún hafi verið nokkuð fjölmenn, en ljóst er að góð umsjón var með öllu sem fram fór.
Wij moeten niets meer hebben van de drinkpartijen en luide muziek die tegenwoordig gewoon zijn op bruiloften.”
Við erum þreytt á öllum þessum drykkjuskap og háværri tónlist sem viðgengst í brúðkaupsveislum nú til dags.“
(b) Hoe dienen wij te reageren wanneer wij niet op de bruiloft van een vriend worden uitgenodigd?
(b) Hvernig ættum við að bregðast við því ef okkur er ekki boðið í veislu til vinar?
Moet je naar New Bedford op een briljante bruiloft zien, want, zeggen ze, ze hebben reservoirs van de olie in elk huis en elke avond roekeloos verbranden hun lengtes spermaceti kaarsen.
Þú verður að fara til New Bedford að sjá ljómandi brúðkaup, því að þeir segja, þeir hafa kera olíu í hvert hús, og á hverju kvöldi brenna recklessly lengdir þeirra í hvalaraf kerti.
Bij Simsons bruiloft waren zijn ouders aanwezig, dertig kennissen van zijn bruid en waarschijnlijk andere vrienden of familieleden (Rechters 14:5, 10, 11, 18).
Í brúðkaupsveislu Samsonar voru foreldrar hans, 30 kunningjar brúðarinnar og líklega aðrir vinir eða ættingjar.
Laten wij hem de heerlijkheid geven, want de bruiloft van het Lam is aangebroken en zijn vrouw heeft zich gereedgemaakt.” — OPENBARING 19:6, 7.
Gefum honum dýrðina, því að komið er að brúðkaupi lambsins, og brúður hans hefur búið sig.“ — OPINBERUNARBÓKIN 19:6, 7.
▪ Waarheen gaat Jezus na de bruiloft in Kana?
▪ Hvert fer Jesús eftir brúðkaupið í Kana?
18 Daarom kan de jubelende aankondiging worden gedaan: „Laten wij ons verheugen en verrukt zijn, en laten wij [Jah] de heerlijkheid geven, want de bruiloft van het Lam is aangebroken en zijn vrouw heeft zich gereedgemaakt.
18 Þess vegna má koma með hina gleðilegu tilkynningu: „Gleðjumst og fögnum og gefum honum [Jah] dýrðina, því að komið er að brúðkaupi lambsins og brúður hans hefur búið sig.
3 De houding van een jong paar tegenover een bruiloft en de eisen die de viering aan hen stelt, kunnen rechtstreeks van invloed zijn op hun toekomstige geluk.
3 Viðhorf brúðhjóna til brúðkaupsins og kröfur þar að lútandi geta haft bein áhrif á hamingju þeirra í framtíðinni.
Dus, je zegt me dat het opsporen van je ex-vriendjes... belangrijker is dan me te helpen met het plannen van mijn bruiloft?
Er ūađ ađ leita uppi fyrrverandi kærasta mikilvægara en ađ hjálpa mér ađ undirbúa brúđkaupiđ?
Een ongelovig familielid die zo’n feest in Zuid-Afrika bezocht, zei: „Ik wist niet dat de Getuigen zulke mooie bruiloften hadden.
Ættingi, sem ekki var í trúnni, en var í brúðkaupsveislu í Suður-Afríku sagði: „Ég vissi ekki að vottarnir hefðu svona skemmtileg brúðkaup.
Je hebt mijn bruiloft verknald.
Ūú eyđilagđir brúđkaupiđ mitt.
Ik doe ook hondjes bruiloften en hondjes bar mitswa.
Ég sé einnig um hundabrúđkaup og hundafermingar.
7 Door de eeuwen heen heeft Christus zijn bruid voorbereid op de hemelse bruiloft.
7 Kristur hefur öldum saman verið að búa brúði sína undir brúðkaupið á himnum.
Als ik me vergist had, zou ik je dan komen vragen... om onze bruiloft te vervroegen?
Ef svo væri, myndi ég þá biðja þig að flýta brúðkaupinu?
Ten slotte zullen na de vernietiging van Babylon de Grote alle 144.000 ’verzegelden’ in de hemel zijn voor de bruiloft van het Lam (Openbaring 7:1-3; 19:1-8).
Að lokum, eftir að Babýlon hin mikla hefur liðið undir lok, munu allir hinna 144.000 ‚innsigluðu‘ vera á himnum í brúðkaupi lambsins.

Við skulum læra Hollenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bruiloft í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.

Veistu um Hollenska

Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.