Hvað þýðir bahasa daerah í Indónesíska?

Hver er merking orðsins bahasa daerah í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bahasa daerah í Indónesíska.

Orðið bahasa daerah í Indónesíska þýðir Minnihlutamál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bahasa daerah

Minnihlutamál

Sjá fleiri dæmi

Bahasa Kven memperoleh status sebagai bahasa minoritas pada tahun 2005 melalui Piagam Bahasa Daerah dan Minoritas Eropa.
Af sögulegum og pólitískum ástæðum var kvenska viðurkennd sem minnihlutamál árið 2005 undir Evrópusáttmálanum um svæðisbundin tungumál og tungumál minnihlutahópa.
Anjurkan hadirin untuk memperkenalkan jw.org, termasuk dalam berbagai bahasa daerah, pada setiap kesempatan.
Hvettu boðbera til að auglýsa jw.org við hvert tækifæri.
Namun sebelum ayah yang berduka itu berangkat dia mengucapkan doa pengudusan singkat dalam bahasa daerahnya (Denmark) sebagai berikut: ....
En áður en hinn syrgjandi faðir fór frá gröfinni flutti hann stutta vígslubæn á móðurmáli sínu (dönsku) eins og hér segir: ...
Bagaimana jika di daerah Saudara terdapat banyak orang berbahasa asing atau berbahasa daerah?
Sums staðar búa fjölmennir hópar sem tala önnur tungumál en þú. Hvað er þá til ráða?
Saksi-Saksi Yehuwa di Guatemala memberitakan kabar baik dalam 11 bahasa daerah selain bahasa Spanyol
Vottar Jehóva í Gvatemala boða fagnaðarerindið á 11 tungumálum frumbyggja auk spænsku.
Di samping itu, ada beragam dialek, atau bentuk bahasa daerah.
Þar fyrir utan eru ýmsar mállýskur.
Jadi, sewaktu pelarangan itu disiarkan dalam seluruh bahasa daerah, ribuan orang yang tinggal di dusun-dusun mendengar tentang kita untuk pertama kalinya.
Þúsundir manna á afskekktum stöðum í landinu heyrðu af okkur í fyrsta sinn þegar bannið var tilkynnt á öllum tungumálunum.
Selama dekade yang lalu, bacaan berdasarkan Alkitab telah diterjemahkan ke dalam belasan bahasa daerah di Meksiko, termasuk bahasa Maya, Nahuatl, dan Tzotzil.
Á síðasta áratug hafa biblíutengd rit verið þýdd á meira en 10 tungumál innfæddra í Mexíkó, þar á meðal maja, nahúatl og tzotzil.
Seorang rekan kerja wanita dari Filipina terkesan ketika menemukan bahasa daerahnya dalam buku kecil ini dan tertarik untuk mengetahui lebih banyak tentang Saksi-Saksi Yehuwa.
Annar vinnufélagi, sem var frá Filippseyjum, var forviða að rekast á móðurmál sitt í bæklingnum og vildi í framhaldinu fá að vita meira um Votta Jehóva.
Dalam waktu kurang dari sepuluh tahun, jumlah sidang Saksi-Saksi Yehuwa berbahasa daerah dan bahasa isyarat di negeri itu meningkat dari 72 menjadi lebih dari 1.200.
Á innan við áratug hefur frumbyggja- og táknmálssöfnuðum fjölgað þar í landi úr 72 í fleiri en 1200.
Ada hampir 20 kelompok masyarakat yang berbeda, empat bahasa resmi dan beberapa bahasa daerah, dua sistem abjad yang berbeda (Latin dan Cyril), dan tiga agama utama yang berbeda —Katolik, Islam, dan Ortodox Serbia.
Þar eru næstum 20 ólíkir þjóðahópar, fjögur opinber tungumál og nokkur óopinber þar að auki, tvö ólík stafróf (latneskt og kyrrilískt) og þrjú aðaltrúarbrögð — kaþólsk trú, múhameðstrú og serbneska rétttrúnaðarkirkjan.
Kerja sama apa dibutuhkan apabila dua sidang atau lebih yg berbeda bahasa mengerjakan daerah yg sama?
Hvernig þurfa söfnuðir sem tilheyra mismunandi málhópum að vinna saman þegar þeir starfa á sama svæði?
Akan tetapi, orang-orang yang telah meninggalkan negeri asal mereka untuk melayani di negeri-negeri lain berupaya mempelajari bahasa-bahasa daerah setempat supaya kabar baik lebih mudah tersedia untuk orang-orang yang ”memiliki kecenderungan yang benar untuk kehidupan abadi”.
En þeir sem yfirgefa heimaland sitt til að starfa í öðrum löndum reyna að læra heimamálið svo að fagnaðarerindið verði aðgengilegra þeim sem ,hneigjast til eilífs lífs‘.
2-3) Kelompok bahasa asing tidak menerima daerah sendiri, tetapi mereka mengabar kepada orang-orang yang menggunakan bahasa asing itu di daerah sidang sponsor dan sidang-sidang di sekitarnya.
1-2) Erlendum málhópum er ekki úthlutað ákveðnu starfssvæði. Þeir prédika fyrir fólki, sem talar erlenda málið, á svæði safnaðarins sem þeir tilheyra og annarra safnaða í grenndinni.
17 Tentu saja, mengingat situasi, kebanyakan dari antara kita tidak bisa melemparkan ”jala” kita ke daerah berbahasa asing.
17 Af skiljanlegum ástæðum geta ekki allir lagt „net“ sín meðal þeirra sem tala erlent mál.
’Buat apa pindah untuk mengabar di daerah berbahasa Inggris?
‚Af hverju ætlið þið að flytja til að prédika fyrir enskumælandi fólki?
Krn penduduk di suatu daerah bisa saja menggunakan berbagai bahasa, sidang-sidang yg menggunakan beragam bahasa mungkin mengabar di daerah yg sama.
Ástæðan er sú að á einu svæði gætu verið töluð mörg tungumál.
Yang lain-lain mempelajari bahasa asing dan melayani di sidang berbahasa asing di daerahnya atau bahkan di negeri asing.
Aðrir læra nýtt tungumál og þjóna í söfnuði á heimaslóðum sem talar erlent tungumál eða flytja jafnvel til annarra landa.
Jika beberapa sidang menggunakan bahasa yang berbeda mengabar di daerah yang sama, bawalah lektur hanya dalam bahasa sidang Saudara.
Ef söfnuðir mismunandi málahópa prédika á sama starfssvæði skulum við, þegar við störfum hús úr húsi, bara hafa rit á tungumáli okkar safnaðar.
Kantor penerjemahan juga dibutuhkan di banyak tempat agar para penerjemah suatu bahasa bisa tinggal dan bekerja di daerah di mana bahasa itu digunakan.
Auk þess vantar fleiri þýðingarskrifstofur víða um heim til þess að þýðendurnir okkar geti búið og unnið þar sem tungumál þeirra er talað.
16 Jika mereka menemukan daerah yang luas berbahasa asing terselip di daerah penugasan mereka, beberapa saudara telah berupaya keras untuk mempelajari bahasa itu, dengan demikian memperlihatkan bahwa mereka menganggap orang-orang lain lebih tinggi.
16 Sumir hafa lagt á sig að læra nýtt tungumál þegar þeir hafa fundið fjölmennan samfélagshóp á starfssvæði sínu sem talar annað tungumál, og sýna með því að þeir meta aðra meira en sjálfa sig.
Dengan melayani di daerah berbahasa asing di negeri mereka sendiri, saudara-saudari mendapat kesempatan yang lebih besar untuk sibuk memberitakan kabar baik.
Bæði bræður og systur geta fengið aukin tækifæri til að boða fagnaðarerindið með því að starfa meðal innflytjenda í heimalandi sínu.
Sekarang, orang Etiopia dan orang dari bangsa-bangsa lain yang menggunakan bahasa Amhara di daerah tersebut dipersatukan dalam sebuah sidang yang maju pesat.
Núna eru Eþíópíumenn og aðrir frá því svæði sameinaðir í amharískumælandi söfnuði sem dafnar vel.
Agar dapat digunakan dng cepat, tandai bahasa-bahasa yg ada di daerah Sdr.
Deildarskrifstofan getur ákveðið að halda tungumálanámskeið fyrir boðbera ef enginn söfnuður er til staðar handa töluvert stórum málhópi, hvort sem um er að ræða innflytjendur eða innfædda.
Ditinjau dari luas daerahnya, wilayah berbahasa isyarat di Rusia adalah yang terbesar di dunia karena mencakup seluruh Rusia!
Eina táknmálssvæðið í Rússlandi er, landfræðilega séð, stærsta farandsvæðið í heiminum en það nær yfir allt Rússland.

Við skulum læra Indónesíska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bahasa daerah í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.

Veistu um Indónesíska

Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.