Apa yang dimaksud dengan 刺激 dalam Cina?

Apa arti kata 刺激 di Cina? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 刺激 di Cina.

Kata 刺激 dalam Cina berarti merangsang, rangsangan, Stimulus. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 刺激

merangsang

verb

我问她”为什么我直接刺激母猪的阴蒂?
Dan saya berkata, "Jadi mengapa kamu tidak merangsang klitoris babi itu saja?

rangsangan

noun

我问她”为什么我直接刺激母猪的阴蒂?
Dan saya berkata, "Jadi mengapa kamu tidak merangsang klitoris babi itu saja?

Stimulus

verb

医生 说 适当 的 刺激 可以 唤回 记忆
Wah, dokter bilang stimulus tertentu bisa membangunkan ingatan.

Lihat contoh lainnya

一位赌场负责人说:“他们一心追求刺激,拉动吃角子老虎机之后,就急于想知道结果,那种患得患失的心情实在叫他们兴奋忘形。”
Kegairahan bagi mereka adalah getaran mendebarkan atas apa yang akan terjadi pada tarikan berikutnya dari gagang mesin judi tersebut,” kata seorang kepala sebuah kasino.
尤努斯认为,向更多的人提供这种贷款可以刺激企业,缓解孟加拉农村普遍存在的贫困。
Yunus percaya dengan memberikan pinjaman kecil tersebut kepada masyarakat luas dapat menghilangkan kemiskinan yang parah di pedesaan di Bangladesh.
1987年年初,医生使用红细胞生成素医治我。 这种药物其实是一种合成激素,有助刺激骨髓把新鲜的红血球输送到血流里。 现在我的血球比容升至33左右。
Pada awal tahun 1987, saya mulai menggunakan EPO (erythropoietin), sejenis hormon sintetis yang merangsang sumsum tulang untuk mengirimkan sel-sel darah merah segar ke aliran darah, dan sekarang hematrosit saya kira-kira 33.
也许婴儿大脑接受越多外来的刺激,就会有越多的神经细胞活跃起来,从而产生更多的突触联系。
Ada kemungkinan bahwa semakin banyak rangsangan yang didapat otak bayi, semakin banyak sel saraf yang dirangsang dan semakin banyak sambungan yang terbentuk di antara sel-sel itu.
这是一种惊险刺激的活动,但可能会损害健康,甚至使自己终身伤残吗?
Apakah hal itu berupa sensasi yang dapat membahayakan kesehatan saya atau bahkan menyebabkan saya cacat seumur hidup?
幻象是一种错觉,其实是不存在的,当事人因受到刺激或别的缘故而想象出有这样的事发生。 耶稣叫门徒放心,说他们所看见的,是真人而不是幻象。
Bayang-bayang adalah sebuah ilusi; sesuatu yang sebenarnya tidak ada tetapi untuk sementara waktu diyakini ada karena imajinasi yang kuat atau sebab-sebab lainnya.
今日的情形也类似,撒但通过他的宣传媒介——电视、电影、报章等——使淫乱和通奸看来不但富于刺激和快感,同时也可以接纳。
Demikian pula dewasa ini, melalui saluran propagandanya—televisi, film-film, pers, dan sebagainya—percabulan dan perzinahan dibuat sedemikian rupa sehingga kelihatannya bukan hanya menarik dan menyenangkan tetapi juga dapat diterima.
表面上这种生活很刺激,叫人跃跃欲试,但事实上,同性恋者的生活方式令人恶心,我心底里也觉得这种关系很不正常,也没有什么前途可言。
Dalam hati, saya merasa bahwa hubungan semacam ini tidak wajar dan tidak punya masa depan.
由于通灵术会使人落入鬼灵的影响之下,因此无论通灵术看来多么有趣、多么刺激,都要竭力加以抗拒。
Mengingat spiritisme membawa seseorang ke bawah pengaruh hantu-hantu, tolaklah semua praktiknya tidak soal seberapa menyenangkan dan menarik kelihatannya spiritisme itu.
今日,许多男子阅读色情刊物、刺激性欲的书籍或观看不道德的影片或电视节目以寻求性刺激
Dewasa ini, banyak pria mencari kesenangan seks dengan membaca literatur porno atau yang merangsang secara seksual atau dengan menonton film-film atau acara-acara TV yang amoral.
偷窃看来也被视为一种颇为刺激的玩意,当他们将一件偷来的衬衫塞入手提包,或将一张镭射唱碟偷偷地滑进背囊里时,他们的肾上腺素便会高涨。 看来他们正是喜欢这种感觉。
Mencuri juga tampaknya menawarkan semacam olahraga berisiko tinggi; beberapa orang tampaknya menyukai aliran adrenalin yang timbul seraya mereka memasukkan blus curian ke dalam dompet atau menyelipkan sebuah compact disc ke dalam ransel.
这个警告对于人容许自己的眼去阅读一些目的是要刺激情欲和引起不正当欲望的资料一事无疑也适用。
Tentu, peringatan itu dapat juga berlaku dalam hal membiarkan mata terus melihat buku-buku yang dimaksudkan untuk merangsang atau membangkitkan hawa nafsu dan keinginan yang cabul.
第一次的刺激痛的像在地狱
Kejutan pertama terasa sangat sakit.
“事实清楚表明,使用烟草对身体无益,同时也必然对道德有害。 原因是,按照生理学法则,‘但凡能够败坏或刺激身体的东西,也同样能够败坏神经系统,继而影响脑袋,败坏思想能力。’
”Jika penggunaan tembakau salah secara fisik—seperti telah diperlihatkan dengan jelas—hal ini pasti salah secara moral; karena merupakan hukum fisiologis bahwa ’apa pun yang merusak atau mengganggu tubuh, dengan demikian merusak susunan saraf, dan kemudian merusak otak, dan tentu saja pikiran’.
谈到病态赌徒滥用互联网技术的潜在危险,谢弗医生说:“正如霹雳可卡因,能为可卡因的瘾君子提供新的刺激,我想电子技术也会改变赌徒参与赌博的方式。”
Sehubungan dengan potensi para penjudi patologis untuk menyalahgunakan teknologi Internet, ia mengatakan, ”Sebagaimana merokok kokain murni mengubah rasanya memakai kokain, menurut saya perangkat elektronik juga akan mengubah rasanya berjudi.”
" 我要 到 東方去 尋找 新 刺激
" Aku akan pergi menemukan keajaiban Timur ",
男同色情片是一種包含以展現男性間的性活動為主要內容的色情作品,其主要目地是為了引起觀眾的性刺激
Pornografi gay adalah representasi hubungan seksual antara laki-laki dengan tujuan utama gairah seksual bagi penontonnya.
安德鲁说:“由于缺乏经验,你可能认为其他年轻人的生活很刺激
Andre: ”Sewaktu kita belum berpengalaman, kita mengira gaya hidup teman-teman kita itu seru.
刺激 的 氏族 戰爭 。
Untuk mendorong semua klan berperang.
人类和动物均能够产生两种眼泪:一种是基本的泪水,是持续不绝的,用以润泽眼睛;另一种则是反射性的眼泪,一旦有外物刺激眼睛时,这种眼泪便会夺眶而出。
Manusia dan binatang menghasilkan dua macam air mata: Air mata basal, atau kontinu, yang melembabkan mata, dan air mata refleks yang langsung keluar sewaktu mata terkena iritasi benda asing.
是 尋找 刺激 女人 去 蒲...
Perempuan suka bermain karena mereka dirangsang
你 喜歡 刺激 的 遊戲 麥什本 先生
Kamu suka permainan, sensasi, Pak Mashburn.
爸妈让我们的生活变得很有趣、很刺激、很好玩!
”Papa dan Mama membuat semuanya itu menarik, menyenangkan, dan seru!
病毒结合了受体T细胞的基因组,细胞因此扩大非特异性和/或刺激
Virus mengintegrasikan reseptor ke dalam genom sel T. Sel-sel dibiakkan secara tidak spesifik dan/atau distimulasi.
大约在1750年,人们在雷焦卡拉布里亚种植了第一个香柠檬果园。 香柠檬油带来丰厚的利润,因而刺激了这种农业的发展。
Mula-mula, bergamot ditanam di Reggio kira-kira pada tahun 1750, dan karena penjualan esensnya menghasilkan banyak keuntungan, budi daya bergamot pun lebih digalakkan.

Ayo belajar Cina

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 刺激 di Cina, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Cina.

Apakah Anda tahu tentang Cina

Bahasa Cina adalah sekelompok bahasa yang membentuk rumpun bahasa dalam rumpun bahasa Sino-Tibet. Cina adalah bahasa ibu orang Han, mayoritas di Cina dan bahasa utama atau sekunder dari etnis minoritas di sini. Hampir 1,2 miliar orang (sekitar 16% dari populasi dunia) memiliki beberapa varian bahasa Cina sebagai bahasa ibu mereka. Dengan semakin pentingnya dan pengaruh ekonomi Tiongkok secara global, pengajaran bahasa Mandarin semakin populer di sekolah-sekolah Amerika dan telah menjadi topik yang terkenal di kalangan anak muda di seluruh dunia. Dunia Barat, seperti di Inggris Raya.