Que signifie up to dans Anglais?
Quelle est la signification du mot up to dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser up to dans Anglais.
Le mot up to dans Anglais signifie être à la hauteur de/pour, être au niveau pour (faire), être capable de, être capable de faire, faire, manigancer, manigancer, dépendre de, être à de décider de faire, jusqu'à, allant jusqu'à, jusqu'à, devenir potes avec, arriver jusqu' à, être à la hauteur de, faire, lécher les bottes de, être à la hauteur de, admirer, faire des courbettes à, étendre à, persuader de faire, tenir tête à, résister à, essayer de trouver le courage de, mettre au courant, compter jusqu'à, aussi bon/génial qu'on le dit, en avoir ras-le-bol de faire, avoir le courage de faire, aborder, monter jusqu'à, en avoir par-dessus la tête, en avoir plein le dos, en avoir par-dessus la tête de , en avoir plein le dos de, à l'approche de, c'est comme tu veux, c'est comme vous voulez, tenir au courant, mettre à jour, se tenir informé, se tenir au courant, précédant, précédant, être à la hauteur des attentes de , être à la hauteur, être à la hauteur (des attentes de ), se faire pardonner auprès de, pas à la hauteur de, avouer, admettre, se blottir contre, se pelotonner contre, dans une certaine mesure, à jour, actualisé, au courant, aux normes, mijoter quelque chose, jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, jusqu'ici, satisfaisant, au niveau, à niveau, potable, to be up to speed on : s'y connaître en , connaître, au niveau, à la hauteur (de ), satisfaisant, tout dernier, toute dernière, jusqu'à maintenant, jusqu'à (l'époque de), jusqu'à présent, jusqu'alors, en avoir par dessus la tête, en avoir ras la casquette de, être dans jusqu'au cou, être dans jusqu'au cou, avoir jusqu'au cou, aller vers, que fais-tu ?. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot up to
être à la hauteur de/pourverbal expression (informal (be capable of) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Are you sure you are up to this job? Es-tu sûr d'être au niveau pour ce boulot ? |
être au niveau pour (faire)verbal expression (informal (be capable of doing) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Alice should apply for the manager's job; I think she is up to running the department. |
être capable deverbal expression (be fit enough for) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") We can go for a walk after lunch, if you think you are up to it. On peut aller se promener après manger, si tu t'en sens capable. |
être capable de faireverbal expression (be fit enough to do) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I can run 5K, but I'm not yet up to running a marathon. |
faireverbal expression (informal (be busy with) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) What have you been up to since I last saw you? Alors, qu'est-ce que tu deviens ? |
manigancerverbal expression (informal (be doing: [sth] suspicious) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The shopkeeper asked the mischievous little boy what he was up to. Le commerçant a demandé au petit garçon malicieux ce qu'il manigançait. |
manigancerverbal expression (informal (be scheming) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I don't know what he's planning, but he's definitely up to something! Je ne sais pas ce qu'il prépare, mais je suis sûr qu'il manigance quelque chose ! |
dépendre de(be [sb]'s choice) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") I don't care where we eat – it's up to you. Ça m'est égal où on mange : c'est comme tu veux. |
être à de décider de faire(be [sb]'s responsibility) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") It's up to you to decide where we go tonight. C'est à toi de décider où on va ce soir. |
jusqu'à(until, as far as) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") The water was up to my waist and as I can't swim, I panicked. L'eau m'arrivait jusqu'à la taille et comme je ne sais pas nager, j'ai paniqué. |
allant jusqu'à(to a maximum of) The judge warned the prisoner that he could be facing up to ten years in jail. Le juge a averti le prisonnier qu'il encourait une peine de prison allant jusqu'à dix ans. |
jusqu'à(to a higher level) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") We took the elevator up to the tenth floor. |
devenir potes avecphrasal verb, transitive, inseparable (US, informal (curry favor of, befriend) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
arriver jusqu' à(reach as high as) Don't worry if you can't swim; the water will only come up to your knees. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La Seine a atteint sa cote d'alerte. |
être à la hauteur de(figurative (meet: standards, expectations) (d'une attente, d'une espérance) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No matter what he did, he wasn't able to come up to his father's expectations. Quoi qu'il fasse, il ne parvenait jamais à satisfaire les attentes de son père. |
fairephrasal verb, transitive, inseparable (informal (do: [sth] mischievous) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Katie has locked her bedroom door; what's she getting up to in there? Katie s'est enfermée dans sa chambre ; je me demande bien ce qu'elle fabrique. |
lécher les bottes dephrasal verb, transitive, inseparable (figurative, slang (be obsequious towards) (figuré, familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") You can kiss up to your boss but you're still not guaranteed a pay rise. Tu peux toujours faire de la lèche au patron, mais ce n'est pas pour ça qu'il va t'augmenter. |
être à la hauteur dephrasal verb, transitive, inseparable (informal (be as good as) She made every effort to live up to her ideals. Elle s'efforçait d'être à la hauteur de ses idéaux. |
admirerphrasal verb, transitive, inseparable (admire and respect [sb]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ideally, children should look up to their parents. Idéalement, les enfants devraient admirer leurs parents. |
faire des courbettes àphrasal verb, transitive, inseparable (US, informal (fawn) That guy makes me sick; he's always making up to the boss. |
étendre àphrasal verb, transitive, separable (figurative (extend to include) |
persuader de fairephrasal verb, transitive, separable (persuade [sb] to do [sth]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Rick was questioned by police but would not reveal who put him up to the crime. |
tenir tête àphrasal verb, transitive, inseparable (confront) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Kate stood up to the bully by telling her loudly to stop. |
résister àphrasal verb, transitive, inseparable (withstand: wear, stress) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") They ran many trials to ensure the fabric would stand up to the extreme weather conditions. Ils ont fait plusieurs tests pour s'assurer que le tissu résisterait aux intempéries. |
essayer de trouver le courage dephrasal verb, transitive, inseparable (informal (gather courage) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I'm still working up to asking her out on a date. J'essaie encore de trouver le courage de l'inviter à sortir. |
mettre au courantverbal expression (give [sb] the most recent information) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Alice brought me up to date with all her news. |
compter jusqu'àverbal expression (recite numbers) I can count up to ten in Chinese. Je sais compter jusqu'à dix en chinois. |
aussi bon/génial qu'on le ditverbal expression (be as good as claimed) That film's not all it's cracked up to be; I didn't enjoy it at all! |
en avoir ras-le-bol de faireverbal expression (figurative, informal (be exasperated by [sth] repeated) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") She said angrily that she was fed up to the back teeth of hearing us bicker. Elle nous a dit d'un ton énervé qu'elle en avait ras-le-bol de nous entendre nous disputer. |
avoir le courage de faireverbal expression (have health, energy for [sth]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I'm so tired that I don't even feel up to going to the party. Je me sens si fatigué que je ne me sens même pas d'aller à la fête. |
aborderverbal expression (approach, accost) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Don't be shy, just go up to him and say hi! Allez, ne sois pas timide, va l'aborder et dis-lui bonjour ! |
monter jusqu'àverbal expression (reach as high as) I want some boots that go up to my knees. Je veux des bottes qui m'arrivent aux genoux. |
en avoir par-dessus la tête, en avoir plein le dosverbal expression (figurative, informal (be exasperated) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
en avoir par-dessus la tête de , en avoir plein le dos deverbal expression (figurative, informal (be exasperated) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I've had it up to here with all your excuses! J'en ai ma claque de tes excuses ! |
à l'approche deexpression (in the period before) This change was reflected in the opinion polls conducted in the lead up to the election. Ce changement se reflète dans les sondages d'opinion menés à l'approche de l'élection (or: menés durant les semaines précédant l'élection). |
c'est comme tu veux, c'est comme vous voulezinterjection (informal (it is your decision) We can get Mexican or Chinese food tonight - it's up to you. On peut manger mexicain ou chinois ce soir, c'est comme tu veux. |
tenir au courantverbal expression (inform regularly) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") We'll keep you up to date with the latest business news. Nous vous tiendrons au courant des dernières informations économiques. |
mettre à jourverbal expression (update) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) It's important to keep your business website up to date. Il est important de mettre votre site à jour. |
se tenir informé, se tenir au courantverbal expression (stay informed) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") I read Vogue magazine to keep up to date with all the latest fashions. Je lis le magazine Vogue pour me tenir informée (or: au courant) des dernières tendances. |
précédantpreposition (preceding) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Le chauffeur ne se souvient pas des événements précédant l'accident. |
précédantpreposition (preparatory to) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
être à la hauteur des attentes de , être à la hauteurverbal expression (be as good as anticipated) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I fear I will never live up to my parents' expectations. Je crains de ne jamais être à la hauteur des attentes de mes parents. |
être à la hauteur (des attentes de )verbal expression (figurative (be as good as expected) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Let's hope their new player lives up to his billing and scores a few goals! Espérons que le nouveau joueur sera à la hauteur et marquera quelques buts. |
se faire pardonner auprès deverbal expression (informal (make amends) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") George wanted to make it up to Andrea for being so bad-tempered towards her earlier. George voulait se racheter auprès d'Andrea pour s'être emporté contre elle. |
pas à la hauteur depreposition (informal (not fit enough for) He tried hard, but he was not up to the challenge. Your performance is not up to the standards we are looking for. Il a essayé mais il n'a pas été à la hauteur (du défi). |
avouer, admettreverbal expression (confess responsibility for) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Nobody owned up to the theft, so the teacher gave the whole class a detention. |
se blottir contre, se pelotonner contreverbal expression (curl up close to) Little Bess snuggles up to her favorite teddy bear when she naps. Bess se blottit contre son ours en peluche préféré quand elle fait la sieste. |
dans une certaine mesureadverb (to a limited extent) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") I liked the film, up to a point, but the gratuitous violence spoiled it for me. J'ai aimé le film, dans une certaine mesure, mais la violence gratuite me l'a gâché. |
à jour, actualiséadjective (current, modern) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Is your operating system up to date? Votre système d'exploitation est-il à jour ? |
au courantadjective (person: informed) (adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.) Jen was always up to date on her celebrity gossip. Jen était toujours au courant des derniers potins. |
aux normesverbal expression (of the required standard) (produit) |
mijoter quelque choseverbal expression (be busy doing [sth] bad) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") When he has that look on his face, I know he's up to no good. Quand il a ce regard, je sais qu'il mijote quelque chose. |
jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, jusqu'iciadverb (thus far, to this point in time) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Up to now, I have been successful in my career. No news up to now. Pas de nouvelles pour le moment. |
satisfaisantexpression (informal (satisfactory) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
au niveau, à niveauadjective (informal, figurative (meets expected standard) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") I didn't get the job as a tour guide because my spoken Spanish wasn't up to scratch. Je n'ai pas eu le poste de guide touristique parce que mon espagnol n'était pas au niveau. |
potableadjective (slang (acceptably good) (argot) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) His work's always up to snuff. |
to be up to speed on : s'y connaître en , connaîtreexpression (know the current situation) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
au niveauadjective (acceptably good) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Leur nouveau gardien de but n'est pas au niveau. |
à la hauteur (de )adjective (informal (capable) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Many people believe that our manager isn't up to the job. Beaucoup pensent que notre directeur n'est pas à la hauteur. |
satisfaisantadjective (acceptably good) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) My teacher told me that my work wasn't up to the mark. Mon prof m'a dit que mon travail n'était pas satisfaisant. |
tout dernier, toute dernièreadjective (extremely current) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") This TV network claims to provide the most up-to-the-minute news. |
jusqu'à maintenantadverb (until now) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") I've worked for six weeks but haven't been paid up to the present. Cela fait six semaines que je travaille mais jusqu'à maintenant, je n'ai pas été payé. |
jusqu'à (l'époque de)preposition (before or until the era of) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Avant l'invention de l'imprimerie, les livres étaient copiés à la main. |
jusqu'à présentadverb (until now) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
jusqu'alorsadverb (until a specified point in the past) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") |
en avoir par dessus la têteverbal expression (figurative, informal (be deeply involved in: work, etc.) (travail) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
en avoir ras la casquette deverbal expression (figurative, informal (be exasperated with) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être dans jusqu'au couverbal expression (figurative, informal (be very busy, involved in) (difficultés) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être dans jusqu'au cou, avoir jusqu'au couverbal expression (figurative, informal (be overburdened by) |
aller versverbal expression (approach on foot) He walked up to me and told me how much he enjoyed my presentation. Il s'est approché de moi et il a dit qu'il avait beaucoup aimé ma présentation. |
que fais-tu ?expression (what are you doing now?) "What are you up to now?" a voice asked Sara when she answered the phone. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de up to dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de up to
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.