Que signifie sign dans Anglais?

Quelle est la signification du mot sign dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sign dans Anglais.

Le mot sign dans Anglais signifie panneau, pancarte, signe, signe, symbole, signe, enseigne, signer, dire en langue des signes que, symbole, signe, signe, signe, signe, signe, traces, signer, faire, signer, signer, signer, indiquer, engager, dire en langue des signes, renoncer légalement à, renoncer à, s'enregistrer, se connecter, se connecter à, terminer une lettre, terminer une lettre par/avec, rendre l'antenne, rendre l'antenne avec, finir (le travail), signer, autoriser, approuver, accorder un congé maladie à , accorder un arrêt maladie à, s'inscrire au chômage, s'inscrire, signer le registre de sortie, se déconnecter, remplir la fiche d'emprunt de, s'inscrire, s'inscrire à, signer pour, langue des signes américaine, langue des signes américaine, arobase, arrobase, arobas, arrobas, langue des signes britannique, langue des signes britannique, indicatif, indicatif, cosigner, cosigner, cosigner, signe de croix, panneau danger, signal d'alerte, symbole du dollar, signe égal, geste de la figue, signe de feu, dièse, signe moins, signe de multiplication, mauvais signe, signe moins, dièse, signe extérieur, symbole de la paix, pancarte, signe plus, plus, dièse, symbole de la livre, symbole de la livre sterling, radical, panneau de signalisation, enseigne, signer une pétition, signer, signer pour, langue des signes, gestes, signe de croix, signe du zodiaque, signer, se déconnecter de, céder (légalement), transférer, inscrire, inscrire à/en, inscrire à, s'inscrire pour faire, feuille de présence, signe astrologique, signe du zodiaque, signe, panneau stop, plaque de rue, le signe (de , que...), signe caractéristique, symptôme caractéristique, panneau de signalisation, V de la victoire, doigt d'honneur, signal d'alarme, signe avant-coureur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sign

panneau

noun (traffic notice) (routier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The sign said to stop.
Le panneau indique de s'arrêter.

pancarte

noun (notice, placard)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The shopkeeper put a sign up saying he'd be back in thirty minutes.
Le commerçant a mis une pancarte indiquant qu'il serait de retour dans trente minutes.

signe

noun (indication)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There are signs that it will storm tomorrow.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Des nuages roses au crépuscule sont souvent signes de vent.

signe

noun (portent, presage) (spirituel, prémonitoire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Some people say that when cows lie down, it is a sign of rain.

symbole

noun (typographical character) (typographique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What does the pound sign look like?
À quoi ressemble le symbole de la livre sterling ?

signe

noun (zodiac symbol) (astrologique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What is your sign? I'm a Leo.
C'est quoi ton signe ? Je suis Lion.

enseigne

noun (shop sign) (d'un magasin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
All the shops had small painted signs out front.
Tous les magasins affichaient de petites enseignes peintes à la main sur leur devanture.

signer

transitive verb (add signature to) (un document)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He signed the form at the bottom.
Il a signé le formulaire au bas de la page.

dire en langue des signes que

transitive verb (say in sign language)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Veronica's hearing-impaired friend signed that he would prefer to meet at seven o'clock that evening.
L'ami malentendant de Veronica lui a dit en langue des signes qu'il préférait venir à sept heures ce soir-là.

symbole

noun (symbol)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The scroll was covered in signs that they could not understand.
Le manuscrit était couvert de symboles qu'ils ne pouvaient déchiffrer.

signe

noun (indicative gesture) (de la main)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ken's sign told us that he was all right.
Le signe que Ken nous a fait indiquait qu'il allait bien.

signe

noun (gesture within sign language) (en langue des signes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The deaf woman's sign indicated that she would drive.
Le signe de la femme sourde indiquait qu'elle conduirait.

signe

noun (sign language) (langue des signes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Do you know the sign for "cat" in American Sign Language?
Tu sais quel est le signe pour "chat " en langue des signes américaine ?

signe

noun (symptom)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He is showing signs of diabetes.
Il montre des signes de diabète.

signe

noun (mathematics: plus, minus, etc.) (Mathématiques)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Yes, three hundred, but what is the sign? Positive or negative?
Oui, trois cents, mais quel signe ? Plus ou moins ?

traces

plural noun (US (animal tracks) (d'animaux)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The rancher inspected the area for coyote signs.
Le propriétaire du ranch a inspecté la zone à la recherche de traces de coyotes.

signer

intransitive verb (write a signature) (document)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He signed, once he had found the right place.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a signé à l'endroit indiqué.

faire

intransitive verb (use gestures) (signe à [qqn])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Trying not to make noise, he signed for her to come towards him.
Essayant de ne pas faire de bruit, il lui a fait signe de s'approcher.

signer

intransitive verb (use sign language) (en langue des signes)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
She has a sister who is deaf, so she knows how to sign.
Elle a une sœur qui est sourde, alors elle sait signer.

signer

intransitive verb (agree to a contract) (un contrat, un accord,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He finally signed after deliberating for a few weeks.
Il a fini par signer après avoir délibéré pendant quelques semaines.

signer

transitive verb (autograph)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The movie star signed many autographs that day.
La vedette de cinéma a signé beaucoup d'autographes ce jour-là.

indiquer

transitive verb (communicate using gestures) (de la tête, de la main,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Since the boss had laryngitis, he had to sign his approval of our idea with his head.
Etant donné que le patron avait une laryngite, il a dû indiquer qu'il approuvait notre idée par un signe de tête.

engager

transitive verb (hire, employ) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They signed the basketball star to a new contract.
Ils ont engagé la vedette du basket en lui faisant signer un nouveau contrat.

dire en langue des signes

transitive verb (say in sign language)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The two signed their conversation so they wouldn't make noise.
Ils ont tous les deux parlé en langue des signes pour ne pas faire de bruit.

renoncer légalement à

phrasal verb, transitive, separable (rights: give up)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Leyla signed away all rights to her father's estate.
Leyla a renoncé à ses droits sur la propriété de son père.

renoncer à

phrasal verb, transitive, separable (figurative (give up, lose)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Johnson signed away his chances in the next election when he approved such an unpopular law.
Johnson a renoncé à ses chances lors de la prochaine élection en signant une loi aussi impopulaire.

s'enregistrer

phrasal verb, intransitive (register arrival)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Please sign in when you arrive.
Merci de vous enregistrer à votre arrivée.

se connecter

phrasal verb, intransitive (computing: log in) (Informatique)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
You can change your password after you've signed in.
Vous pouvez changer votre mot de passe après vous être connecté.

se connecter à

(computing: log in) (Informatique)

My home page looked unfamiliar; then I realised I had signed in to the wrong account.

terminer une lettre

phrasal verb, intransitive (end a letter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Debbie signed off by telling Ian how much she missed him.
Debbie a terminé sa lettre en disant à Ian à quel point il lui manquait.

terminer une lettre par/avec

(end a letter)

My father always signed off with "love and kisses, Dad".
Mon père finit toujours ses lettres par « Bisous. Papa. »

rendre l'antenne

phrasal verb, intransitive (end a broadcast)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
This is WKRP in Cincinnati, signing off at midnight.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle a rendu l'antenne en souhaitant un bon week-end à ses auditeurs.

rendre l'antenne avec

(end a broadcast)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ed Murrow always signed off with the words: "Good night, and good luck".
Ed Murrow rendait toujours l'antenne en disant : « Bonne nuit et bonne chance ».

finir (le travail)

phrasal verb, intransitive (US, informal (stop doing [sth])

C'est vendredi, alors je finis plus tôt aujourd'hui.

signer, autoriser, approuver

(informal (authorize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The director must sign off on the project before work can begin.

accorder un congé maladie à , accorder un arrêt maladie à

phrasal verb, transitive, separable (often passive (authorize to miss work)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The doctor signed Greg off for two weeks after his surgery.

s'inscrire au chômage

phrasal verb, intransitive (UK (claim unemployment benefit)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'inscrire

phrasal verb, intransitive (US (join)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

signer le registre de sortie

phrasal verb, intransitive (leaving building)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Please sign out in Reception before you leave the building. Please sign out at the front desk.
Merci de signer le registre de sortie en quittant l'établissement. Merci de signer le registre de sortie à la réception.

se déconnecter

phrasal verb, intransitive (of computer, website) (Internet)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Don't forget to sign out when you've finished using the computer.
N'oubliez pas de vous déconnecter quand vous avez terminé d'utiliser l'ordinateur.

remplir la fiche d'emprunt de

phrasal verb, transitive, separable (borrowing [sth])

Have you signed that piece of apparatus out?
Est-ce que vous avez rempli la fiche d'emprunt de cet appareil ?

s'inscrire

phrasal verb, intransitive (enrol, register)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
It's time to sign up for the volleyball team. Practice starts next week.
Il est grand temps de s'inscrire au club de volley. L'entraînement démarre la semaine prochaine.

s'inscrire à

(enrol, register)

Have you signed up for the French translation course next spring?
Tu t'es inscrit au cours de traduction de français au printemps ?

signer pour

(informal, figurative (consent) (figuré : être d'accord)

More than 120 patients signed up for the clinical trial.
Plus de 120 patients ont signé l'essai clinique.

langue des signes américaine

noun (deaf language of North America)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

langue des signes américaine

noun (initialism (American Sign Language)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arobase, arrobase, arobas, arrobas

noun (symbol: @) (@)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

langue des signes britannique

noun (deaf language of Great Britain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

langue des signes britannique

noun (initialism (British Sign Language)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

indicatif

plural noun (TV, radio station: code) (Radio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

indicatif

noun (TV, radio station: code) (Radio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cosigner

transitive verb (sign jointly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cosigner

transitive verb (sign as a guarantor)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cosigner

transitive verb (mark with two signs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

signe de croix

noun (hand gesture: crossing body) (Religion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He made a cross as he entered the church.
Il fit le signe de croix en pénétrant dans l'église.

panneau danger

noun (warning notice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The swimmers ignored the clearly-posted danger signs.
Les nageurs ignorèrent les panneaux danger bien visibles.

signal d'alerte

noun (figurative (indication: [sth] bad)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The current crisis was caused by the banks' refusing to heed the danger signs.

symbole du dollar

(symbol)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

signe égal

noun (mathematics symbol: =) (Mathématiques)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The math teacher told her students to write the answers after the equals signs.
Le professeur de mathématiques a dit à ses élèves d'écrire les réponses après le signe égal.

geste de la figue

noun (rude gesture made with thumb)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ben made a fig at Stan.
Ben a fait un geste de la figue à Stan.

signe de feu

(astrology) (Astrologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dièse

noun (number sign: #) (touche : #)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
For the first option, press 1 followed by the hash.

signe moins

noun (symbol: subtraction -) (Mathématiques)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
On a keyboard the minus sign and the hyphen are interchangeable.
Sur un clavier, le signe moins et le trait d'union sont interchangeables.

signe de multiplication

noun (mathematical symbol: x)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mauvais signe

noun (bad omen)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was hopeful that they could still have a picnic, but the clouds forming overhead were a negative sign.
Il espérait encore que le pique-nique puisse avoir lieu normalement, mais les nuages menaçants étaient de mauvais augure.

signe moins

noun (mathematical symbol: minus sign)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'élève avait oublié d'écrire un signe moins dans une équation, et toute sa démonstration s'est écroulée comme un château de cartes.

dièse

noun (symbol: #) (symbole : France, Suisse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

signe extérieur

noun (visible indication)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

symbole de la paix

(symbol)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pancarte

noun (protestor's placard bearing a slogan)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

signe plus, plus

noun (mathematics: +) (Maths)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Use a plus sign between the numbers you are adding.
Utilisez un signe plus (or: un plus) entre les nombres que vous additionnez.

dièse

noun (hash mark) (#)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

symbole de la livre, symbole de la livre sterling

noun (British pound symbol) (£)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

radical

noun (mathematical symbol: √) (Mathématiques : symbole)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

panneau de signalisation

noun (traffic notice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Didn't you see the road sign? - it said 'Cattle Crossing Ahead'.
Vous n'avez pas vu le panneau ? Il dit « passage de bétail ».

enseigne

noun (panel or lettering outside a store)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

signer une pétition

verbal expression (add one's name to support a campaign)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They asked me to sign a petition against it, but I refused.
Ils m'ont demandé de signer une pétition contre ce projet mais j'ai refusé.

signer

(acknowledge receipt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I will sign for this so you have a record of delivery.
Je vais en accuser réception pour que vous ayez une trace de la livraison.

signer pour

(sign on behalf of [sb] else)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pass me the letter and I'll sign for him as he's not available just now.
Donnez-moi la lettre et je signerai pour lui, car il n'est pas disponible maintenant.

langue des signes

noun (deaf language: visual signs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He can communicate perfectly by using sign language.
Il communique parfaitement en langue des signes.

gestes

noun (communication by gesture)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Kyle was doing sign language across the room to ask me if I wanted a drink.
Sa gestuelle n'est pas très simple à comprendre.

signe de croix

(religion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

signe du zodiaque

noun (one of twelve constellations)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

signer

verbal expression (agree to terms and conditions)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Just sign on the dotted line.
Allez-y, signez.

se déconnecter de

verbal expression (computer, website)

When you've finished shopping, you should sign out of the site.
Vous devriez vous déconnecter du site une fois vos achats terminés.

céder (légalement)

(transfer legally)

It won't be his property until you have legally signed it over.
Ce ne sera pas sa propriété tant que vous ne l'aurez pas cédée légalement.

transférer

verbal expression (transfer legally to [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He signed over the house to his ex-wife and their children.
Il a transféré la maison à son ex-femme et à ses enfants.

inscrire

(enrol [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They signed their children up at the local swimming pool.
Ils ont inscrit leurs enfants à la piscine municipale.

inscrire à/en

verbal expression (enrol [sb] for [sth])

The mother signed her kids up for summer camp.
La mère a inscrit ses enfants en colonie d'été.

inscrire à

verbal expression (enrol [sb] to do [sth])

Amanda signed her mother up to do a six-week computer course for beginners.
Amanda a inscrit sa mère à un cours d'informatique pour débutants de six semaines.

s'inscrire pour faire

verbal expression (informal, figurative (agree to do [sth])

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Brian signed up to take part in a sponsored bike ride for charity.
Brian s'est inscrit pour participer à une course cycliste pour une association.

feuille de présence

noun (register signed on entry)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lors de l'assemblée des copropriétaires, ces derniers doivent signer la feuille de présence.

signe astrologique, signe du zodiaque, signe

noun (one of 12 signs of the Zodiac)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il croit beaucoup aux affinités entre les gens en fonction de leurs signes astrologiques respectifs.

panneau stop

noun (signal instructing drivers to brake)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's very simple: if there's a stop sign, stop.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu vas tout droit. Au stop, tu tournes à gauche, tu roules 25 mètres et tu es arrivé.

plaque de rue

noun (panel bearing a road name)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les vieilles plaques de rues sont émaillées.

le signe (de , que...)

noun (clear indication)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
When she starts tapping her foot it's a sure sign she's angry.
Quand elle tape du pied, c'est le signe qu'elle est prête à exploser.

signe caractéristique, symptôme caractéristique

noun (informal (indication)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Spots of blood were a telltale sign that a violent crime had been committed.

panneau de signalisation

noun (notice to vehicles)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Some drivers seem incapable of even seeing traffic signs.
Certains conducteurs semblent incapables de voir les panneaux de signalisation.

V de la victoire

noun (hand sign meaning victory) (signe avec les doigts)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

doigt d'honneur

noun (UK (offensive hand gesture) (geste insultant, équivalent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

signal d'alarme, signe avant-coureur

noun ([sth] that indicates danger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pains in the chest are a warning sign of heart attacks.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sign dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de sign

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.