Que signifie redder dans Anglais?

Quelle est la signification du mot redder dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser redder dans Anglais.

Le mot redder dans Anglais signifie rouge, roux, rousse, rouge, rouge, sanglant, rouge, communiste, rouge, rouge, vin rouge, rouge, feu rouge, rouge, rouge de betterave, rouge tomate, écarlate, rouge sang, écarlate, rouge brique, rouge brique, rouge cardinal, prendre la main dans le sac, rouge cerise, rouge cerise, serpent des blés, dans le rouge, rouge clair, rouge clair, énerver, Manuka, ne pas valoir un clou, ne même pas avoir un centime, sortir faire la bringue, rouge piment, rouge piment, alerte rouge, fourmi rouge, Red Arrows, haricot rouge, globule rouge, Pagrus auratus, brique, en briques rouges, de briques rouges, redbrick university : université de brique rouge, chou rouge, carton rouge, tapis rouge, tapis rouge, traitement de faveur, genévrier de Virginie, genévrier rouge, genévrier de Virginie, genévrier rouge, globule rouge, un centime, pas un centime, pièce d'un cent, argile rouge, trèfle violet, corail rouge, la Croix-Rouge, groseille, cerf élaphe, sécobarbital, quinalbarbital, ombrine ocellée, naine rouge, drapeau rouge, signal d'alarme, provocation, renard roux, géante rouge, or rouge, gommier rouge, gommier rouge, bois de gommier rouge, cheveux roux, chapeau de cardinal, cardinal, fausse piste, diversion, Peau-Rouge, haricot rouge, minium, mémorable, feu rouge, feu rouge, rayer, barrer, ligne rouge, ligne rouge centrale, ligne centrale, faire monter dans le rouge, annuler, envoyer en maintenance, érable rouge, viande rouge, rouget, rouget barbet, nez rouge, nez de clown, rhinotrachéite infectieuse bovine, chêne rouge d'Amérique, chêne rouge d'Amérique, bois de chêne rouge d'Amérique, oignon rouge, petit panda, poivron rouge, pin rouge, chiffon rouge, poule rouge, ruban rouge, riz rouge, riz rouge, le Petit Chaperon rouge. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot redder

rouge

adjective (color)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The red car passed quickly.
La voiture rouge est passée rapidement.

roux, rousse

adjective (hair color) (cheveux)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Bridget has red hair.
Bridget a les cheveux roux.

rouge

noun (color)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My favourite colour is red.
Ma couleur préférée est le rouge.

rouge

adjective (cheeks: flushed) (joues)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Our cheeks were red in the cold air.
Nous avions les joues rouges à cause de l'air froid.

sanglant

adjective (figurative (bloody) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The protests evolved into a red revolution.
Les protestations se sont transformées en une révolution sanglante.

rouge, communiste

adjective (figurative, informal (communist)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The West fought against the "red menace".
L'Ouest s'est battu contre la "menace communiste".

rouge

adjective (Soviet) (soviétique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Boris fought in the Red Army.
Boris a combattu dans l'Armée Rouge.

rouge

noun (red clothing) (vêtements)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The woman is wearing red.
La femme porte du rouge.

vin rouge

noun (red wine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I prefer a red with pasta.
Je préfère du rouge avec les pâtes.

rouge

noun (figurative, informal (communist) (figuré : communiste)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Trotsky was a red.
Trotski était un rouge.

feu rouge, rouge

noun (traffic light: stop)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Please stop on red.
Arrêtez-vous au feu rouge (or: rouge) s'il vous plaît.

rouge de betterave

noun (food colouring) (colorant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rouge tomate

adjective (reddish purple in colour)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Elle virait complètement rouge tomate chaque fois que je la regardais.

écarlate

adjective (person: flushed)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He turned beet red with embarrassment.
Gêné, il est devenu rouge comme une pivoine.

rouge sang

adjective (vibrantly red)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
She was wearing blood red lipstick.
Porter du rouge à lèvres écarlate.

écarlate

noun (vibrant red colour)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That carpet is a garish blood red.

rouge brique

noun (orangey-brown colour) (couleur)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

rouge brique

noun as adjective (orangey-brown) (couleur)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

rouge cardinal

noun (color: bright red)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prendre la main dans le sac

(figurative (discover [sb] committing a crime) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I caught the thief red handed stealing my jewels.
J'ai pris le voleur la main dans le sac en train de voler mes bijoux.

rouge cerise

noun (deep red colour)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Her lips were of cherry red, her eyes of the palest blue.

rouge cerise

adjective (of a deep red colour)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
The beautiful jewel was a deep cherry-red colour.
Le magnifique joyau était d'une profonde couleur cerise

serpent des blés

noun (reptile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dans le rouge

adjective (figurative (owing money)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The company had been in the red for years, but under the new CEO it recovered completely.
L'entreprise est dans le rouge depuis des années, mais avec le nouveau président, elle s'est complètement rétablie.

rouge clair

noun (washed-out red color)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rouge clair

adjective (light red in color)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

énerver

adjective (colloquial (that provokes anger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Manuka

noun (New Zealand tree) (Nouvelle-Zélande : arbre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas valoir un clou

verbal expression (US (be worthless)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne même pas avoir un centime

verbal expression (US (have no money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sortir faire la bringue

verbal expression (figurative (go out and celebrate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
To celebrate their win, the whole football team went out to paint the town red.
L'équipe de football a fait la bringue pour célébrer sa victoire.

rouge piment

noun (shade of red)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rouge piment

adjective (pepper red in color)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

alerte rouge

noun (readiness for emergency)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We've all been on red alert since the last attack.

fourmi rouge

noun (stinging insect)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You can often see red ants foraging for food in the forest.
On peut souvent voir des fourmis rouges chercher de la nourriture en forêt.

Red Arrows

plural noun (UK (Royal Air Force display team) (patrouille acrobatique de la Royal Air Force)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

haricot rouge

noun (legume: kidney bean)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

globule rouge

noun (red corpuscle: component of blood)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Red blood cells carry oxygen around the body.
Les globules rouges transportent l'oxygène à travers le corps.

Pagrus auratus

noun (variety of fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brique

noun (reddish building material)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

en briques rouges, de briques rouges

noun as adjective (building: made of red bricks)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

redbrick university : université de brique rouge

noun as adjective (UK, figurative (university: newer, not Oxbridge) (Grande-Bretagne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chou rouge

noun (red-purple leafy vegetable)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carton rouge

noun (soccer: shown when player is sent off) (Football)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tapis rouge

noun (long mat laid out for [sb] important)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The red carpet was rolled out ready for the Queen's visit.
On a déroulé le tapis rouge pour la visite de la Reine.

tapis rouge

noun (figurative (preferential treatment) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Our suppliers gave us the red carpet treatment when we visited their factory.
Les fournisseurs nous ont déroulé le tapis rouge lorsque nous avons visité leur usine.

traitement de faveur

noun (special treatment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

genévrier de Virginie, genévrier rouge

noun (North American juniper tree) (arbre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

genévrier de Virginie, genévrier rouge

noun (wood of red cedar tree) (bois)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

globule rouge

(anatomy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

un centime

noun (US, figurative (trivial amount) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pas un centime

noun (US, figurative (no money at all) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pièce d'un cent

noun (US (one cent coin) (0,01 $)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

argile rouge

(geology)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trèfle violet

noun (flowering plant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

corail rouge

noun (calcareous material)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

la Croix-Rouge

noun (medical relief agency)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")
The Red Cross is frequently the first relief agency to operate in war-torn areas.
La Croix-Rouge est bien souvent le premier organisme de secours à intervenir dans les zones déchirées par la guerre.

groseille

noun (small edible red berry) (courant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I love redcurrant jam on croissants. Her lipstick was the color of redcurrants.
J'adore mettre de la confiture de raisinets sur mes croissants.

cerf élaphe

noun (animal in Europe and Asia) (espèce commune de cerf)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sécobarbital, quinalbarbital

noun (US, slang (capsule of drug) (drogue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ombrine ocellée

(fish) (poisson)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

naine rouge

noun (astronomy: type of star) (Astronomie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Astronomers have discovered a new planet circling a red dwarf which is 30 light years away.
Des astronomes ont découvert une nouvelle planète orbitant autour d'une naine rouge située à 30 années-lumière de la Terre.

drapeau rouge

noun (communist symbol) (drapeau communiste)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The red flag no longer flies over the Kremlin.
Le drapeau rouge ne flotte plus sur le Kremlin.

signal d'alarme

noun (figurative (danger sign)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Drinking more than four beers every evening is a definite red flag for alcoholism.
Boire plus de quatre bières chaque soir est certainement un signe avant-coureur d'alcoolisme.

provocation

noun (figurative (provocation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His constant complaining was acting as a red flag to me.
Ses jérémiades incessantes étaient comme une provocation pour moi.

renard roux

(animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

géante rouge

noun (astronomy: type of star) (Astronomie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A red giant can be seen in the constellation of Orion.
On peut voir une géante rouge dans la constellation d'Orion.

or rouge

noun (metal: alloy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gommier rouge

noun (tree) (arbre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gommier rouge, bois de gommier rouge

noun (wood)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheveux roux

noun (auburn or ginger hair)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
En le regardant, on devine qu'il avait les cheveux roux quand il était petit.

chapeau de cardinal

noun (hat of Roman Catholic cardinal) (de couleur rouge)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cardinal

noun (figurative (cardinal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fausse piste

noun ([sth] deliberately misleading)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Agatha Christie used red herrings in her books to keep readers guessing.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai eu du mal à deviner qui était l'assassin dans ce roman, il y a tellement de fausses pistes!

diversion

noun ([sth] drawing attention from main issue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
All that show of charm was just a red herring to distract us from his evil plan.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La femme qui s'évanouit est une diversion pour éloigner les gardes de l'entrée de la banque.

Peau-Rouge

(offensive: Native American) (vieilli, péjoratif)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

haricot rouge

noun (red-purple legume)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

minium

noun (lead oxide: pigment) (oxyde de plomb)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mémorable

noun as adjective (figurative (special, noteworthy)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

feu rouge

noun (traffic light indicating stop)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You should always stop at the red light.
Il faut toujours s'arrêter au feu rouge (or: au rouge).

feu rouge

noun (figurative (signal not to act) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The building project got a red light from the town planners.
Le projet de construction n'a pas reçu le feu vert des urbanistes.

rayer, barrer

transitive verb (draw line through to cancel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ligne rouge, ligne rouge centrale, ligne centrale

noun (ice hockey rink marking) (Hockey sur glace)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire monter dans le rouge

transitive verb (establish safe maximum speed) (véhicule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

annuler

transitive verb (figurative (mark [sb/sth] for cancellation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

envoyer en maintenance

transitive verb (cause plane to be grounded) (avion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

érable rouge

noun (botany)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

viande rouge

noun (steak, lamb, etc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Red meat generally has a stronger flavour than white meat.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je ne mange pas beaucoup de viande rouge, je préfère le poulet.

rouget, rouget barbet

noun (fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nez rouge, nez de clown

noun (part of clown costume)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rhinotrachéite infectieuse bovine

noun (pathology)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chêne rouge d'Amérique

noun (North American oak tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chêne rouge d'Amérique, bois de chêne rouge d'Amérique

noun (wood of North American tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

oignon rouge

noun (edible bulb)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sean made a sandwich with turkey, cheese, tomato, and red onion.

petit panda

noun (firefox: racoon-like animal native to China)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poivron rouge

noun (vegetable: capsicum)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Technically speaking, red peppers are actually fruits, not vegetables. My wife says I use too much red pepper when I make chili.
Techniquement, le poivron rouge est un fruit, pas un légume. Ma femme trouve que je mets trop de poivron rouge dans mon chili.

pin rouge

noun (evergreen tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chiffon rouge

noun (figurative (provocation) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Charlie saying that was a red rag as far as Alice was concerned.

poule rouge

noun (extinct bird)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ruban rouge

noun (symbol: AIDS awareness)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

riz rouge

noun (US (southern US recipe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

riz rouge

noun (rice with reddish-brown outer layer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le Petit Chaperon rouge

noun (fairytale character) (personnage)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")
The wolf disguised itself as Red Riding Hood's grandmother.
Le loup se déguisa en la grand-mère du Petit Chaperon rouge.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de redder dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.