Que signifie abrandar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot abrandar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser abrandar dans Portugais.

Le mot abrandar dans Portugais signifie s'adoucir, se montrer plus indulgent, se montrer plus tolérant, adoucir, modérer, se calmer, se radoucir, se transformer en, enrober, calmer, égayer, soulager, diminuer, cesser, arrêter, minimiser, adoucir, édulcorer, s'assouplir, amortir, atténuer, édulcorer, adoucir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot abrandar

s'adoucir, se montrer plus indulgent, se montrer plus tolérant

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Elle était en colère ce matin mais ce matin, elle s'est adoucie.

adoucir, modérer

verbo transitivo (efeito)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Certains juges veulent adoucir la punition pour les délits mineurs concernant la drogue.

se calmer, se radoucir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Après plusieurs heures, la tempête s'est calmée.

se transformer en

verbo transitivo (émotions)

enrober

(adoçar) (figuré : dissimuler [qch] de désagréable)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

calmer

verbo transitivo (aliviar: dor) (la douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike a besoin de médicaments pour calmer sa douleur.

égayer

(tom, humor: tornar leve)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

soulager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As reafirmações de Patricia aliviou as preocupações de Marcus.
Les propos rassurants de Patricia ont soulagé les inquiétudes de Marcus.

diminuer

(diminuir, diminuir a velocidade)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

cesser, arrêter

(arrêt complet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A chuva forte abrandou depois de horas caindo forte.
L'averse a finalement cessé après quatre heures de déluge ininterrompu.

minimiser

(minimizar importância)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le livre minimise l'importance des classes sociales dans la vie quotidienne britannique.

adoucir, édulcorer

verbo transitivo (figurado) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'assouplir

(figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O reforço às leis deve abrandar depois das eleições.
La mise en application des lois s'assouplira après l'élection.

amortir, atténuer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O movimento de bloqueio do boxeador abrandou a força do golpe de seu adversário.
La parade du boxeur a amorti la force du coup de son adversaire.

édulcorer, adoucir

verbo transitivo (tornar mais agradável) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou adoçar o que eu tenho para dizer a ele, assim ele não ficará tão chateado.
Je vais édulcorer (or: adoucir) ce que j'ai à lui dire pour ne pas trop l'énerver.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de abrandar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.