¿Qué significa отличать en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra отличать en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar отличать en Ruso.
La palabra отличать en Ruso significa distinguir, diferenciar, destacar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra отличать
distinguirverb Вы должны научить свой язык отличать хороший кофе от плохого. Debes educar a tu lengua a distinguir el buen café del malo. |
diferenciarverb Он уже достаточно взрослый, чтобы отличать добро от зла. Es lo suficientemente mayor para diferenciar el bien del mal. |
destacarverb Он был очень энергичным человеком, которого отличали новаторство и настойчивость. Fue un hombre de gran vitalidad que aportó destacadas innovaciones y demostró también gran determinación. |
Ver más ejemplos
Часто идут споры о том, что социально-экономическая модель Континентальной Европы, которая стремится объединить конкурентоспособность с солидарностью, является клеем, связывающим Европейский союз, а так же отличающим Европу от американской (или англосаксонской) модели свободного рынка. Se dice con frecuencia que el modelo social y económico de Europa continental, que busca combinar la competitividad con la solidaridad, es el cemento que mantiene unida a la Unión Europea, y que distingue al continente del modelo estadounidense (o anglosajón) de libre mercado. |
Этот регион также отличается низким уровнем производительности труда и слабой конкурентоспособностью производственного сектора, что объясняется- по крайней мере, отчасти- неэффективным использованием водных и энергетических ресурсов, особенно в сельском хозяйстве и промышленности La región se caracteriza también por la baja productividad y la escasa competitividad del sector de la producción, que se debe, al menos en parte, al uso ineficiente del agua y la energía, especialmente en la agricultura y la industria |
Он отличается от своего младшего брата. Él es diferente de su hermano menor. |
Весь спектр бытовой техники Liebherr отличается новизной решений, современным дизайном и удобством использования. El programa de electrodomésticos de Liebherr se caracteriza por sus ideas, el diseño moderno y las soluciones idóneas para facilitar su manejo. |
Можно, однако, спросить, может ли заявление о толковании быть действительным или не может – вопрос, который явно отличается от вопроса о том, чем является одностороннее заявление: заявлением о толковании или оговоркой. Cabe preguntarse no obstante si una declaración interpretativa puede ser válida o no, cuestión obviamente distinta de la de si una declaración unilateral constituye una declaración interpretativa o una reserva. |
Учитывая, что Комиссия стремилась не только активизировать международное сотрудничество в вопросах предотвращения преступлений против человечности и наказания за них, но и создать модель для внутреннего законодательства по такого рода преступлениям, его делегация отмечает, что государства скорее будут сомневаться в целесообразности присоединения к будущей конвенции о преступлениях против человечности, если ее положения будут значительно отличаться от действующего внутреннего законодательства или налагать на них чрезмерные обязательства. Teniendo en cuenta que la Comisión pretende no solo fortalecer la cooperación internacional para prevenir y sancionar los crímenes de lesa humanidad, sino también establecer un modelo para la legislación nacional relativa a esos delitos, su delegación señala que los Estados probablemente duden en adherirse a una posible convención sobre crímenes de lesa humanidad si sus disposiciones son muy diferentes de las recogidas en la legislación nacional vigente o les imponen obligaciones excesivamente onerosas. |
В целом изомеры ГХГ отличаются стойкостью к таким абиотическим процессам, как фотолиз и гидролиз (кроме как при высоком рН), а их микробиологическое разложение протекает очень медленно En general, los isómeros de HCH son resistentes a procesos abióticos como la fotólisis y la hidrólisis (excepto ante un pH elevado), y la degradación microbiana es muy lenta |
Наше подсознание не отличает правду от лжи, правильное от неправильного. Nuestro subconsciente no sabe distinguir entre lo verdadero y lo falso, o entre lo correcto y lo incorrecto. |
Чем отличаются правила в разных странах? ¿Cómo varía esta política de un país a otro? |
Представляется очевидным, что оговорка, имеющая отношение к территориальной сфере применения договора, должна формулироваться самое позднее в момент выражения государством своего согласия с обязательностью договора, и в этом отношении определение этих оговорок территориального характера ничем не отличается от общего определения оговорок. Huelga decir que las reservas relativas a la aplicación territorial del tratado deben formularse a más tardar cuando el Estado manifiesta su consentimiento en obligarse por el tratado y, en esto, la definición de esas reservas en nada se distingue de la definición general de reserva. |
Он уже достаточно большой, чтобы понимать, что его жизнь отличается от жизни других ребят-ровесников. Ya era bastante mayor para entender que su vida era muy diferente a la de los niños de su edad. |
Ситуации применительно к различным конфликтам отличаются, но все жертвы из числа гражданских лиц ни в чем не повинны и должны находиться под защитой законности и правил ведения войны. La situación varía de un conflicto a otro, pero todas las víctimas civiles son inocentes y deben estar protegidas por el estado de derecho y las leyes de guerra. |
Категория 2: взрывательные системы, которые могут быть сконструированы таким образом, чтобы они не отличались чрезмерной чувствительностью, но их лучше всего использовать в сочетании с другими датчиками. Categoría Dos. Sistemas de espoletas que puedan diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles, pero que funcionen mejor en combinación con otros sensores. |
А бездетные мужчины, быстро спросил он, разве они тоже не отличаются от отцов? —preguntó él rápidamente—, ¿no son también distintos de los padres?». |
Шанта ничем не отличается от прочих представителей старой гвардии. Shunta no es diferente del resto de la vieja guardia. |
подчеркивалось, что возможности для использования облачных технологий в странах с низкими и средними доходами отличаются от аналогичных возможностей в более развитых странах. se hizo hincapié en que las opciones para la adopción de la nube en los países de bajos y medianos ingresos eran diferentes a los de las economías más avanzadas. |
Таким образом, небесное тело Луна, как оказалось, не так уж сильно отличается от Земли. 2. Así, un cuerpo celeste como la Luna no se vería que era tan diferente desde la Tierra. 2. |
d/ Итоговые показатели могут отличаться от суммы составляющих компонентов в результате округления. d Los totales pueden diferir de la suma de los factores debido al redondeo de las cifras. |
Соображения, применяемые к самообороне в контексте международных организаций, отличаются от тех, что применяются при осуществлении права на самооборону государством. Las consideraciones que se aplican a la legítima defensa en el contexto de las organizaciones internacionales son diferentes de las que se aplican al ejercicio del derecho a la legítima defensa por un Estado. |
В 1988 году она получила премию им. Пола Гуггенхейма (Женевский университет), которая присуждается раз в два года группой издателей за «работу в области международного права, отличающуюся исключительно высоким качеством и являющуюся первой значительной работой автора». En 1988 obtuvo el Premio Paul Guggenheim (Universidad de Ginebra), que otorga cada dos años un grupo de publicistas para premiar “una obra sobre derecho internacional que se distinga por su calidad excepcional y sea la primera obra importante de su autor”. |
В ходе этого раунда обсуждений г-н Ханс Бликс пытался показать, что ЮНМОВИК отличается от бывшей ЮНСКОМ, мандат которой характеризовался скандалами, разведывательными операциями и доказанным участием информационных служб США, которые руководили работой Специальной комиссии Durante esa serie de debates, el Sr. Hans Blix procuró demostrar que el Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad era distinto de la ex Comisión Especial de las Naciones Unidas, ya que el mandato de esta última había estado signado por escándalos, operaciones de espionaje y la participación demostrada de los servicios de información de los Estados Unidos, que dirigían la labor de la Comisión Especial |
Центральная часть его ничем не отличается от модернистских районов других латиноамериканских столиц: здания банков, международных компаний, правительственных учреждений и торговых комплексов придают Ла-Пасу космополитический облик. Su parte central no se diferencia en nada de las zonas modernistas de otras capitales latinoamericanas: las sedes de los bancos, de compañías internacionales de las instituciones estatales y de los complejos comerciales le dan a La Paz una imagen cosmopolita. |
Захват заложников отличается от похищения тем, что если в ходе последнего после задержания того или иного лица похититель выходит на связь с его родственниками, работодателями или другими лицами, от которых он требует выкуп за освобождение похищенного, обычно в денежной форме, то в случае захвата заложников также имеет место лишение свободы, но это деяние обычно совершается после какого-либо другого преступления (нападение, похищение и т.д La toma de rehenes se diferencia del secuestro en que, mientras este último tiene como características que tras la retención de una persona, existe una comunicación con sus familiares, empleadores u otras personas a las que se les exige un rescate, habitualmente dinerario para liberar al secuestrado, en la toma de rehenes, aunque hay también privación de la libertad, la acción se caracteriza por ser posterior a otra figura delictiva (asalto, secuestro, etcétera), y por que las víctimas junto con quienes ejecutan la toma se encuentran bajo el control de las fuerzas de seguridad, quienes impiden la huida de los malhechores |
Они похожи на древних верийцев, которые отличались благородными взглядами и приняли Божью весть «с рвением», имея горячее желание исполнять волю Бога (Деяния 17:11). Son como los judíos de noble disposición de la antigua Berea, que aceptaron con “prontitud de ánimo” el mensaje de Dios, deseosos de hacer su voluntad (Hechos 17:11). |
Ситуация не слишком отличается в случае административных глав фондов и программ. La situación no es muy diferente en el caso de los jefes ejecutivos de los fondos y los programas. |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de отличать en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.