¿Qué significa disparar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra disparar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar disparar en Portugués.

La palabra disparar en Portugués significa sonar, dispararse, disparar, activar, disparar a, disparar, disparar, disparar a, disparar, dispararse, dispararse, replicar, disparar, mandar, enviar, dispararse, correr, correr a toda velocidad, disparar, arrojar, irse corriendo, disparar, dispararse, cargar, ir deprisa, ir como un cohete, dispararse, precipitarse, salir volando, ir pitando, acelerar, pasar haciendo ruido, precipitarse, lanzar, correr deprisa, disparar en ráfaga, disparar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra disparar

sonar

(alarme) (alarma)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Eu nem sempre acordo quando meu despertador dispara.
No siempre me levanto cuando suena mi alarma.

dispararse

(figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O preço das ações disparou depois que a empresa publicou os lucros do trimestre anterior.
Los precios de las acciones se dispararon después de que la compañía publicara sus ganancias durante el primer semestre.

disparar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eles dispararam suas armas.
Dispararon sus armas.

activar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele disparou um alarme quando abriu a porta dos fundos.
Activó la alarma cuando abrió la puerta trasera.

disparar a

verbo transitivo

Os soldados estavam disparando contra o inimigo.
Los soldados le estaban disparando a los enemigos.

disparar

verbo transitivo (arma)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele disparou a arma.
Disparó el arma.

disparar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O pai de Robert o ensinou a atirar quando ele era um menininho.
El padre de Robert le enseñó cómo disparar cuando era un niño.

disparar a

verbo transitivo

Os soldados atiraram no inimigo.
Los soldados le dieron un balazo al enemigo.

disparar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mire sua arma, então atire.
Apunta tu arma y luego dispara.

dispararse

(figurativo) (precios)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
El precio del petróleo se ha disparado.

dispararse

(figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Compre o máximo que você puder agora, porque no verão os preços vão disparar!
Compra ahora todo lo que puedas porque en verano disparan los precios.

replicar

(figurado, responder rapidamente)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Yo no le robé el monedero a la señora, replicó el niño vagabundo.

disparar

verbo transitivo (tiro)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El pistolero disparó tres tiros antes que la policía lo capturara.

mandar, enviar

verbo transitivo (figurado, informal: carta, e-mail)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tom le mandó (or: envió) un correo electrónico al gerente de ventas.

dispararse

(figurado, subir rapidamente)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A bolsa de valores disparou depois das boas notícias sobre a economia.
Las acciones se dispararon con las buenas noticias sobre la economía.

correr

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O cachorro disparou morro abaixo.
El perro bajó corriendo cuesta abajo.

correr a toda velocidad

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O bandido disparou por um beco quando viu a polícia chegando.
El ladrón corrió a toda velocidad hacia el callejón cuando vio venir a la policía.

disparar

verbo transitivo (figurado, informal: perguntas rápidas) (informal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hiciste (or: formulaste) diez preguntas, pero no escuchaste las respuestas.

arrojar

verbo transitivo (enviar resposta)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Leí el email de Ken, y entonces le arrojé una respuesta muy agresiva.

irse corriendo

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O coelho disparou com o som da porta do carro batendo.
El conejo se fue corriendo cuando escuchó la puerta del auto cerrarse.

disparar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Es ilegal disparar fuegos artificiales en la calle.

dispararse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

cargar

verbo transitivo (correr abruptamente) (atacar)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O touro disparou repetidamente.
El toro cargaba una y otra vez.

ir deprisa

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El auto iba deprisa por la calle.

ir como un cohete

(figurado, informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Belinda pisó el acelerador y el coche fue como un cohete hacia adelante.

dispararse

(figurado, informal) (precios)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
El precio de la comida se disparó en los últimos años.

precipitarse

(figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tara se precipitó a través de la multitud, determinada a llegar a su destino.

salir volando

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Enfadado, Nelson salió volando para su casa.

ir pitando

(figurado, informal) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O ladrão disparou pela estrada, com a polícia perseguindo-o.
El ladrón fue pitando por la calle, con la policía persiguiéndolo.

acelerar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Lydia pressionou o pé no acelerador e o carro disparou.
Lydia apretó el acelerador y el auto aceleró.

pasar haciendo ruido

verbo transitivo (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Las vacas pasaron haciendo ruido.

precipitarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O espião disparou para a entrada.
El espía se precipitó a la puerta.

lanzar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Andy disparou um rápido olhar para Helen.
Andy le lanzó una mirada rápida a Helen.

correr deprisa

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El conejo puso pies en polvorosa hacia el otro lado de la carretera.

disparar en ráfaga

(arma de fogo)

disparar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O soldado descarregou sua arma.
El soldado disparó su arma.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de disparar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.