What does emprego in Portuguese mean?
What is the meaning of the word emprego in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use emprego in Portuguese.
The word emprego in Portuguese means job, use, employment, emprego, trabalho, profissão, emprego, contratação, uso, emprego, lugar, emprego, emprego, emprego, candidatar-se a um emprego, feira de emprego, emprego dos sonhos, emprego ideal, empregar, agência de emprego, ficha de emprego, contrato de emprego, pleno emprego, arrumar emprego, emprego qualificado, ter um emprego, segurar um emprego, quadro de emprego, site de emprego, Centro de Apoio ao Trabalho, procura por emprego, busca de emprego, de busca de emprego, oferta de emprego, estabilidade no emprego, vagas de emprego, pessoa com emprego fixo, caçador de emprego, morar no emprego, mau uso, segundo emprego, ocupação atual, segundo emprego, emprego temporário, emprego escravizante, aceitar um emprego, emprego temporário, vaga de emprego. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word emprego
jobsubstantivo masculino (trabalho, ocupação) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
usesubstantivo masculino (aplicação, uso) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
employmentsubstantivo masculino (estabelecimento de contrato) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
emprego, trabalhonoun (employment) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Preciso encontrar um novo emprego. // Debbie tem que ter dois trabalhos para sobreviver. I need to find a new job. // Debbie has to do two jobs to make ends meet. |
profissãonoun (job, profession) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Christine acha sua profissão como escritora muito satisfatória. Christine finds her occupation as a writer very satisfying. |
empregonoun (job) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Muitos jovens lutam para conseguir emprego. Many young people struggle to find employment. |
contrataçãonoun (hiring: sportsperson, model) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The formal signing for the new football players will take place on Saturday. |
usonoun (putting into service) (ato ou efeito de usar-se) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês O emprego de jogos educativos traz benefícios à educação infantil. The use of a computer increased productivity. |
emprego, lugarnoun (job, post) (profissão, emprego) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Estou procurando um emprego na editora. I'm looking for a place in a publishing house. |
empregonoun (payment for employment) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Esse trabalhador az por merecer o seu emprego. That worker is worth his hire. |
empregonoun (statistics) (estatística) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) O emprego está em baixa histórica. Employment is at an all-time low. |
empregonoun (formal (use) (formal) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Completar este projeto vai exigir o emprego de todos os recursos à nossa disposição. Completing this project will require the employment of all the resources at our disposal. |
candidatar-se a um empregoverbal expression (reply to employment advertisement) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) My only task for today is to apply for a job. |
feira de empregonoun (recruitment event) |
emprego dos sonhos, emprego idealnoun (informal (desired or ideal occupation) My old job was a nightmare but this one's truly a dream job. |
empregartransitive verb (people) (pessoas) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Esta empresa emprega cem funcionários. This company employs over a hundred staff. |
agência de empregonoun (company: finds jobs) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
ficha de empregonoun (formal response to a job vacancy) In order to be considered for this position, you must complete an employment application. |
contrato de empregonoun (contract about a job) |
pleno empregonoun (all of workforce is employed) (Econ: economia em equilibro) Full employment is a goal of every administration. |
arrumar empregoverbal expression (informal (find employment) (BRA, encontrar emprego) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Preciso arrumar um emprego que pague bem. I need to get a job that pays well. |
emprego qualificadonoun (employment for [sb] with a degree) (emprego para alguém com graduação) |
ter um empregoverbal expression (be in employment) (ter ocupação) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
segurar um empregoverbal expression (remain in employment) (coloquial: manter-se empregado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) After years of unemployment, John managed to hold down a job at the post office. I can never seem to hold down a job. |
quadro de empregonoun (noticeboard advertising work vacancies) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
site de empregonoun (website advertising work vacancies) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
Centro de Apoio ao Trabalhonoun (UK (work support place) (BRA) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
procura por empregonoun (search for employment) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
busca de empregonoun (searching for employment) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
de busca de empregoadjective (related to job hunting) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
oferta de empregonoun (invitation to be hired for job) |
estabilidade no empregonoun (chances of staying in employment) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) In the current economy, job security is a major concern of many employees. |
vagas de empregoplural noun (employment openings) (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) |
pessoa com emprego fixonoun (employed person, worker) |
caçador de empregonoun ([sb] looking for a job) (figurado) |
morar no empregophrasal verb, intransitive (reside in your workplace) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O pessoal do hotel mora no emprego, portanto eles não têm de viajar para casa depois do trabalho. The hotel staff live in so they don't have to travel home after work. |
mau usonoun (wrong use of [sth]) A professora de inglês se irritava facilmente com o mau uso das palavras. A corte aprisionou o executivo pelo mau uso do fundo de pensões dos empregados. The English teacher was easily upset by the misuse of words. The court imprisoned the businessman for his misuse of the employee pension fund. |
segundo empregonoun (working a second job) |
ocupação atualnoun (written (current job) Please state your present appointment and the institution at which you are currently based. |
segundo empregonoun (for additional income) Evelyn took a second job as a cleaner to pay all her bills. |
emprego temporárionoun (temporarily working for less pay) |
emprego escravizantenoun (informal, figurative, pejorative (factory that exploits workers) (pejorativo) Muitos imigrantes trabalham em empregos escravizantes costurando. A lot of immigrants work in sweatshops, sewing garments. |
aceitar um empregoverbal expression (accept employment) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) She needed money so badly that she took a job as a waitress in a seedy bar. |
emprego temporárionoun (employment on short-term contract) (emprego de contrato por curto prazo) Temporary work is particularly common amongst young people. |
vaga de empregonoun (available position, job to be filled) (vaga disponível, emprego a ser preenchido) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I've heard there's a vacant post in this company. |
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of emprego in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of emprego
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.