What does coroa in Portuguese mean?

What is the meaning of the word coroa in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use coroa in Portuguese.

The word coroa in Portuguese means crown, crown, crown, crown, crown, tails, crown, middle-aged person, corona, bald patch, top, pineapple crown, capstone, crest, paracorolla, crown, crown, crown, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, velhote, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, velho, coroa, coroa, coroa, faceta, coroa, capa, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, guirlanda de folhas de carvalho, coroa, coroa, coroa, colocar coroa, joia da coroa, joia da coroa, com coroa, com coroa, coroa dentária, meia-coroa, cara ou coroa, jogar cara ou coroa, mariquita-de-coroa-ruiva, mariquita-de-coroa-ruiva, cara ou coroa, tirar cara ou coroa, jogo de cara ou coroa, tríplice coroa, cara ou coroa, sem coroa, sem coroa, vencer a aposta, coroa de flores. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word coroa

crown

substantivo feminino (enfeite da cabeça)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crown

substantivo feminino (com forma de coroa)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crown

substantivo feminino (figurado (soberano) (figurative: monarch, monarchy, state)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crown

substantivo feminino (figurado (recompensa, prêmio) (figurative: prize)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crown

substantivo feminino (revestimento dos dentes) (dentistry)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

tails

substantivo feminino (lado da moeda) (reverse side of coin)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crown

substantivo feminino (arranjo de flores) (wreath of flowers or leaves)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

middle-aged person

substantivo masculino e feminino (de meia-idade)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

corona

substantivo feminino (luz em torno do sol) (ring of light around the sun or moon)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

bald patch

substantivo feminino (informal (círculo sem cabelo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

top

substantivo feminino (parte mais alta)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

pineapple crown

substantivo feminino (folhas do abacaxi)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

capstone

substantivo feminino (ornamento em prédios)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crest

substantivo feminino (tufo de penas de aves) (birds: ornamental feathers on the head)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

paracorolla

substantivo feminino (entre corola e estames) (botany)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crown

substantivo feminino (face do diamante) (part above the girdle of a diamond)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crown

substantivo feminino (unidade monetária) (money)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

crown

substantivo feminino (moedas de Portugal) (historical Portuguese gold coin)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

coroa

noun (head ornament)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lenny usava uma coroa de papel e fingia que era o Rei Arthur.
Lenny wore a paper crown and pretended that he was King Arthur.

coroa

noun (currency of Sweden: SEK) (moeda sueca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Na minha passagem pela Suécia, eu não tinha coroa, então eles me deixaram pagar em euros.
On my layover in Sweden I didn't have any krona, so they let me pay in Euros.

coroa

noun (astronomy: circle of light)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This is a photograph of the sun's corona during an eclipse.

coroa

noun (currency of Norway)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

noun (US, slang (old man) (gíria, homem idoso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My grandpa is a cantankerous geezer.

coroa

noun (informal (old man) (pessoa velha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coroa

noun (UK, informal (elderly man) (informal, homem mais velho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Those old chaps over there must have fought in the war. The old chap has been in poor shape recently.

velhote

noun (slang, pejorative (elderly man) (gíria, pejorativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That old geezer who lives downstairs is always complaining about the noise.

coroa

noun (US, informal (elderly person) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coroa

noun (crown)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

noun (figurative (monarchy) (monarquia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esta lei não pode entrar em vigor sem o consentimento da coroa.
This law cannot go into effect without the consent of the Crown.

coroa

noun (currency of Denmark)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

noun (UK, slang (man) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lucy's new boyfriend seems like a nice enough geezer.

coroa

noun (anatomy: any crownlike part)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

velho, coroa

noun (informal (father) (informal, figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Why don't you ask your old man if we can borrow his car tonight?

coroa

noun (figurative (championship title) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nosso time de hóquei feminino ganhou a coroa da liga no ano passado.
Our girls' hockey team won the league crown last year.

coroa

noun (reverse face of a coin) (o reverso da moeda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se der cara, eu ganho. Se der coroa, você ganha.
If the coin lands on heads, I win; if it's tails, you win.

faceta, coroa, capa

noun (dental crown) (odontologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The dentist fitted a veneer over the broken tooth.

coroa

noun (anatomy: crown of a tooth) (dente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

interjection (coin: reverse face up) (o reverso da moeda)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Você quer cara ou coroa? Coroa!
Do you want heads or tails in the coin toss? Tails!

coroa

noun (artificial cap on tooth) (odontologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A coroa de Toby caiu quando ele mordeu a maçã.
Toby's crown came off when he bit into the apple.

coroa

noun (anatomy: crown of the skull) (anatomia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

noun (historical (former British coin) (moeda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The innkeeper charged the travellers the sum of two crowns.

guirlanda de folhas de carvalho

noun (uncountable (oak leaf garland)

Rachel usou uma guirlanda de folhas de carvalho para o festival de outono.
Rachel wore some oak for the fall festival.

coroa

noun (UK, regional, informal (Scottish term: elderly woman) (BRA: figurado, mulher mais velha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

noun (historical (former gold coin of German-Austria) (fração da moeda alemã)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

noun (botany: whorl of flower parts)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
These daffodils are pale yellow with an orange corona.

colocar coroa

transitive verb (dentist: cap a tooth) (odontologia)

After finishing the root canal operation, the dentist crowned the tooth.

joia da coroa

plural noun (royal jewels)

Apenas um ladrão pôs as mãos nas joias da coroa inglesa.
Only one thief has ever got his hands on the crown jewels of England.

joia da coroa

noun (figurative ([sth] impressive, valued)

India was the crown jewel of the British Empire.

com coroa

adjective (as suffix (bird: relating to the top of the head)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com coroa

adjective (tooth: capped)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

coroa dentária

noun (artificial cap for a tooth)

I had to have my dental crown recapped when it came loose in my mouth.

meia-coroa

noun (historical (former British coin) (antiga moeda britânica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cara ou coroa

noun (tossing coin to make decision)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

jogar cara ou coroa

verbal expression (understand [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mariquita-de-coroa-ruiva

noun (North American songbird)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mariquita-de-coroa-ruiva

noun (South American bird)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cara ou coroa

noun (flip of coin) (lançamento de moeda)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ben venceu o cara ou coroa, por isso o grupo foi assistir o filme que ele escolheu.
Ben won the toss, so the group went to see his choice of film.

tirar cara ou coroa

verbal expression (let chance decide between 2 options)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

jogo de cara ou coroa

noun (informal (coin throw: decides [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Before almost every sporting match there's a toss-up between the two teams.

tríplice coroa

noun (horse racing: winner of three titles) (turfe: ganhador de três títulos)

When the thoroughbred won the Belmont Stakes, the Preakness, and the Kentucky Derby, it took the Triple Crown.

cara ou coroa

noun (Aus (gambling game)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sem coroa

adjective (monarch: not officially coronated) (monarca)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem coroa

adjective (figurative (having power without title) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

vencer a aposta

verbal expression (win at heads-or-tails) (ganhar em cara ou coroa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

coroa de flores

noun (funeral garland)

O caixão estava coberto por uma guirlanda com rosas.
The coffin was covered in wreaths of roses.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of coroa in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.