What does бальзам на душу in Russian mean?
What is the meaning of the word бальзам на душу in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use бальзам на душу in Russian.
The word бальзам на душу in Russian means music to someone's ears, music to one's ears. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word бальзам на душу
music to someone's earsnoun (good news; pleasing sound or expression) |
music to one's earsnoun |
See more examples
Офицер Дьюхерст, вы просто бальзам на душу. Officer Dewhurst you're a sight for sore eyes. |
А пока – это была работа, бальзам на душу деятельного по природе М. And in the meantime, it was work, and a balm to an M’s active nature. |
В четыре утра ее присутствие было как бальзам на душу. It was almost four o’clock in the morning, and her presence was balm for the soul. |
Бальзам на душу моих B-29», – восторгался он. Sweeten up my B-29 force,” he enthused. |
И теперь, когда братья говорят: „Бассе — наш человек!“ — это для меня словно бальзам на душу». Nowadays, it warms my heart when I hear brothers say, ‘Basse has become one of us.’” |
Первое, что он увидел, было как бальзам на душу, ибо это был его брат. The first thing he saw gladdened his heart, for it was his brother. |
Воспоминание же о ее комнате с узкой кроватью в новоорлеанском доме было как бальзам на душу. The thought of her room, her narrow bed, in the house in New Orleans was like balm. |
Подобный рассказ — бальзам на душу после ужасающих свидетельств черствости медиков в прошлые века. A story like this is a welcome change from the horrific accounts of medical callousness in ages past |
— Госпожа, ваши слова как бальзам на душу утомленного человека. ‘Lady, your words are a tonic to a tired man.’ |
Для меня смотреть на таблицы Excel — такой бальзам на душу! Даже на самые простые. I get a great sense of comfort from looking at an Excel spreadsheet, even very simple ones. |
Как бальзам на душу. That's good to hear. |
Во всяком случае, его слова лились как бальзам на душу, успокаивая ее страхи и смягчая боль глубоко внутри. Either way, his words were like balm, calming her fears and soothing some ache deep within her. |
Как бальзам на душу. Yeah, music to my ears. |
Я снова прижимаюсь головой к холодной столешнице – словно бальзам на душу. I flatten my head back onto the cold counter, and it’s like a balm for my soul. |
Это был бальзам на душу; но она не ладила с Ванбру и жалела, что приняла его проект. That was balm; but she could not get on with Vanbrugh and wished his plans had never been accepted. |
А голубые глаза Феликса такие ясные и прозрачные, как бальзам на душу. But Felix’s blue eyes are as transparent and clear and soothing as a drink of water. |
В этом отчаянном положении характерно безумная идея — быстро выдать Хэтти замуж — стала как бальзам на душу. In this desolation the characteristically dotty idea of marrying Hattie off quickly came to him as a salve. |
— Мисс Гарднер, — произнес он громким и чистым голосом, чтобы все в холле услышали его, — вы — бальзам на душу. “You,” he said, in a clear, grateful voice that everyone in the hall could hear, “are good for the soul, Miss Gardner. |
Ты как бальзам на душу. Well, aren't you a treat. |
Прижать данного конкретного негодяя - это как бальзам на душу. It'd soothe your troubled soul if you could just stick it to this particular scumbag. |
Я поклялся быть искренним и давать ей дельные советы, а не лить бальзам на душу, чтобы не портить настроение. I swore I would be frank and give her appropriate suggestions, not just empty words to keep her happy. |
Он был из тех, кому всю жизнь говорили, что он поступает неправильно, а эти похвалы были как бальзам на душу. He was a man who’d been told he’d done wrong all his life, and this was balm on a wound. |
А слова-то какие: бальзам на мою душу, что кровоточит после ухода жены. And the words: lyrics that were a balm to the part of my soul that had been torn open by my wife’s leaving. |
Это слово было как бальзам на истерзанную душу папы — «умеренность». That was the word that was balsam to the old man's lacerated soul – “moderation”. |
Это слово было как бальзам на истерзанную душу папы — «умеренность». "That was the word that was balsam to the old man's lacerated soul - ""moderation""." |
Let's learn Russian
So now that you know more about the meaning of бальзам на душу in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.
Updated words of Russian
Do you know about Russian
Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.