What does atrás in Portuguese mean?

What is the meaning of the word atrás in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use atrás in Portuguese.

The word atrás in Portuguese means behind, behind, back, after, after, atrás, atrás, atrás, atrás, atrás, atrás, fundo de, atrás, atrás, atrás, após, atrás, muito tempo atrás, atrás de, dar marcha a ré, voltar atrás, um passo atrás, um passo atrás, atrás das grades, atrás dos bastidores, ir na retaguarda, fumar um cigarro atrás do outro, perseguir, correr atrás, esconder-se debaixo de, esconder-se atrás de, ir atrás, seguir o exemplo, voltar atrás numa promessa, com uma mão na frente e outra atrás, com uma mão na frente e outra atrás, logo atrás, seguindo de perto, atrás de, logo atrás, atrás de, atrás de, em busca de, escutar atrás da porta, até recentemente, um após o outro, renegar, negar, recuar, dar marcha a ré, em marcha ré, dar marcha ré, buscar, recuado, suspeitar, há algum tempo, correr atrás, perseguir, ir atrás de. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word atrás

behind

advérbio (na retaguarda)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

behind, back

advérbio (posição anterior ou inferior) (spatial)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

after

advérbio (depois, em seguida)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

after

advérbio (em busca, no encalço) (in pursuit)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

atrás

adverb (in the past)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Eu fui ao banco há três dias.
I went to the bank three days ago.

atrás

adverb (Scot (ago)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

atrás

noun as adjective (in the seat at back of a vehicle) (no banco traseiro)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
This car is fitted with three backseat seatbelts.

atrás

preposition (to the rear of)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
O bancário está trabalhando atrás do guichê.
The bank worker is standing behind the counter.

atrás

preposition (less developed)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
A maioria da África fica atrás do ocidente em termos econômicos.
Much of Africa lags behind the West in economic terms.

atrás

adverb (to the rear)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Eu reconheço os meninos na fileira da frente da foto, mas quem são os dois parados atrás?
I recognise the boys in the front row of the photo, but who are the two standing behind?

fundo de

noun (rear)

Eu posso sentar atrás no carro e você pode sentar na frente.
I can sit in the back of the car and you can sit in the front.

atrás

preposition (position: behind)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Os policiais passaram correndo atrás dos traficantes.
Could you close the door after you, please?

atrás

adverb (behind)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nós vamos primeiro e você pode seguir atrás.
We'll go first and you can follow after.

atrás

preposition (later in time)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Chicago está uma hora atrás de Nova Iorque.
Chicago is one hour behind New York.

após

preposition (figurative (on top, in addition) (em adição)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ele comeu biscoito após biscoito até ficar enjoado.
He ate cracker upon cracker until he was sick.

atrás

preposition (with lower score than)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Smith está atrás de Waxman e tentando bastante alcançá-lo.
Smith is behind Waxman and trying hard to catch up.

muito tempo atrás

adverb (in the distant past)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Muito tempo atrás, meus ancestrais se instalaram nesta terra
A long time ago, my ancestors settled in this land.

atrás de

preposition (in search of)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Ele saiu atrás de outro pão.
He went off after another loaf of bread.

dar marcha a ré

phrasal verb, intransitive (move in reverse) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A loud beeping alerts other road users when the lorry is backing up.

voltar atrás

intransitive verb (figurative, informal (go against [sth] previously said) (figurado: ir contra algo dito antes)

um passo atrás

noun (step going backwards)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Take a backward step so you won't be so close to the edge!

um passo atrás

noun (figurative (retrograde action)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He took a backward step when he had to quit his job.

atrás das grades

adverb (colloquial (in prison) (figurado, informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I hope he stays behind bars for the rest of his life!

atrás dos bastidores

expression (unseen)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
They appear to have a happy marriage, but who knows what goes on behind the curtain. The customers don't realise how much work goes on behind the curtain.

ir na retaguarda

verbal expression (follow)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Eu abro caminho pela selva. Tu segues atrás.
I'll blaze a trail through the jungle. You bring up the rear.

fumar um cigarro atrás do outro

noun (lighting cigarette with previous)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

perseguir

phrasal verb, transitive, inseparable (pursue [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police chased after the burglar and caught him in my neighbour's garden.

correr atrás

phrasal verb, transitive, inseparable (seek [sth] unrealistic)

John is rather homely, but he's always chasing after the pretty girls.

esconder-se debaixo de, esconder-se atrás de

(dive, hide)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Para evitar dizer oi, ele se escondeu embaixo de uma mesa.
To avoid saying hello, he ducked under a desk.

ir atrás

intransitive verb (come next after [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu vou primeiro, e você pode ir atrás.
I'll go first, and you can follow.

seguir o exemplo

intransitive verb (figurative (do the same, copy: [sb] else)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele era tão copiador que se seu irmão fizesse algo ele sempre ia atrás. Depois que o primeiro banco começou a distribuir torradeiras os outros bancos foram atrás.
He was such a copycat; if his brother did something he would always follow suit. After the first bank started giving away toasters, the rest of the banks followed suit.

voltar atrás numa promessa

verbal expression (break your word)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Não acredito que você, meu próprio irmão, vai voltar atrás na promessa de me emprestar dinheiro.
I can't believe that you, my own brother, would go back on your promise to loan me the money.

com uma mão na frente e outra atrás

adjective (figurative (meeting only immediate needs) (precário, apertado, parco)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Since being fired from his job, he has had to live a hand-to-mouth existence.

com uma mão na frente e outra atrás

adverb (figurative (meeting only immediate needs) (precariamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Since Mary was fired from her job, she has struggled through life hand to mouth.

logo atrás, seguindo de perto

expression (slang (close behind) (seguindo alguém de perto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The police officer was hot on the heels of the speeding driver.

atrás de

expression (US (behind)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'm sure we have cheese in the fridge – did you look in back of the milk?

logo atrás

adverb (informal (close behind) (perseguição)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The police arrived in hot pursuit of the robbers.

atrás de

preposition (chasing) (caça)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
The hounds were in pursuit of a fox.

atrás de, em busca de

preposition (seeking)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
He went to the valley in pursuit of tranquillity.

escutar atrás da porta

verbal expression (eavesdrop)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You'll hear what they say if you listen at the door.

até recentemente

adverb (until recently)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He has been riding the bus of late.

um após o outro

adverb (one at a time)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I couldn't believe it! He sat there and ate ten habanero peppers, one after the other!

renegar, negar

(formal (fail to keep promise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My dad reneged on his promise to take me camping this weekend.

recuar

intransitive verb (from statement, position)

The minister retreated from his earlier position on benefit payments when he realised just how unpopular it was with the electorate.

dar marcha a ré

transitive verb (vehicle: drive backwards) (veículo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Alison deu marcha a ré com o carro para entrar na garagem.
Alison reversed the car into the garage.

em marcha ré

noun (vehicle's backwards gear) (veículo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mary put the car into reverse and pulled out of the parking space.

dar marcha ré

intransitive verb (drive backwards)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Carl reversed along the narrow lane until he reached a passing place.

buscar

transitive verb (try to obtain) (procurar obter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela busca fama e fortuna.
She seeks fame and fortune.

recuado

(positioned further back, recessed)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quando você olhar o jardim, vai ver que a bétula está recuada contra a cerca.
When you look at the garden you'll see that the birch tree's set back against the fence.

suspeitar

verbal expression (figurative, informal (suspect [sth])

You say you didn't steal my cookies, but I smell a rat.

há algum tempo

adverb (a while back)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I was once a good basketball player … but that was some time ago.

correr atrás

verbal expression (assert right)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Well if you're not interested in her, do you mind if I stake my claim?

perseguir

phrasal verb, transitive, inseparable (US (chase)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os meninos perseguiram o cachorro quando ele saiu correndo com a bola deles.
The boys took after the dog when it ran off with their ball.

ir atrás de

phrasal verb, intransitive (informal (accompany [sb] informally) (acompanhar alguém informalmente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When we go to the mall, my little sister always wants to trail along.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of atrás in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.