What does atingir in Portuguese mean?

What is the meaning of the word atingir in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use atingir in Portuguese.

The word atingir in Portuguese means hit, reach, touch, touch, afetar, atingir, atingir, afligir, atingir, alcançar, atingir, acertar, atingir, impactar, estender-se, atingir, atingir, alcançar, atingir, alcançar, atingir, alcançar, atingir, atingir, atingir, abalar, alvejar, atingir o orgasmo, atingir o ponto mais baixo, atingir o equilíbrio, atingir o orgasmo, atingir a maioridade, atingir a crista, atingir a crista, atingir a marca, estourar, não atingir o objetivo, ter um orgasmo, atingir mais, atingir o auge, atingir a maturidade, atingir o orgasmo, atingir o objetivo, atingir topo. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word atingir

hit

verbo transitivo (projétil: acertar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

reach

verbo transitivo (objetivo: alcançar) (place, goal, objective)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

touch

verbo transitivo (afetar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

touch

verbo transitivo (emocionalmente: entristecer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

afetar, atingir

verbal expression (figurative (affect [sb] personally) (figurado: afetar pessoalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mesmo que não estivesse falando de mim, os comentários do orador sobre como ser compreensivo com seus filhos me atingiram.
Even though he wasn't talking about me, the speaker's comments about being sympathetic to your children hit close to home.

atingir

transitive verb (mainly US, informal (hit, strike)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Um carro me atingiu na saída do estacionamento.
A car swiped me coming out of the parking lot.

afligir

transitive verb (figurative (afflict) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Crime has beset the inner city for many years.

atingir, alcançar

transitive verb (reach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tony atingiu (or: alcançou) seu objetivo de tornar-se chefe de departamento.
Tony achieved his goal of becoming department head.

atingir

transitive verb (hit: a target) (um alvo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A flecha atingiu o alvo.
The arrow struck its target.

acertar, atingir

transitive verb (reach: a target) (alvo, cifra, valor...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A flecha acertou o alvo.
The arrow hit the bullseye.

impactar

transitive verb (figurative (affect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As dificuldades financeiras impactaram a capacidade da empresa de aceitar novos projetos.
Financial difficulties have impacted the company's ability to take on new projects.

estender-se

intransitive verb (travel) (percurso)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A autoestrada estende-se ao longo do vale.
The highway runs along the valley.

atingir

transitive verb (informal (hit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A bala atingiu ele no estômago.
The bullet got him in the stomach.

atingir, alcançar

transitive verb (TV, radio: be seen by)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Este programa alcança milhares de adolescentes.
This show reaches thousands of teenagers.

atingir

transitive verb (arrive at)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Às três horas, o exército atingiu as muralhas da cidade.
By three o'clock, the army had gained the city walls.

alcançar, atingir

transitive verb (figurative (rival)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela não pode comparar-se a você em eficiência. Você é tão confiável.
She can't touch you for efficiency. You are so reliable.

alcançar, atingir

transitive verb (reach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O alpinista alcançou o topo da montanha na segunda-feira de manhã.
The climber won the summit of the mountain on Monday morning.

atingir

transitive verb (fall on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando a luz atinge um objeto, os comprimentos de onda que ela reflete determinam a cor de aparência do objeto.
When light strikes an object, the wavelengths it reflects determine what colour that object will appear.

atingir, abalar

transitive verb (affect) (afetar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A cidade foi atingida pela tempestade na terça-feira.
The town was hit by the storm on Tuesday.

alvejar

transitive verb (hit with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rain was pelleting the window.

atingir o orgasmo

verbal expression (climax sexually)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

atingir o ponto mais baixo

phrasal verb, intransitive (reach lowest point)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It appears that the recession has bottomed out, and we are seeing an improvement in economic conditions. Drug addicts may have to bottom out before they accept that they need help.

atingir o equilíbrio

verbal expression (not make profit or loss) (não ganhar nem perder)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
No ritmo que estamos indo, teremos sorte de atingir o equilíbrio até o fim do ano.
At the rate we're going, we'll be lucky to break even at year's end.

atingir o orgasmo

intransitive verb (reach orgasm)

Os homens atingem o orgasmo com mais facilidade e rapidez que as mulheres.
Men often climax more easily and readily than women.

atingir a maioridade

verbal expression (reach adulthood)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Muitas culturas possuem um ritual para celebrar o momento em que um jovem atinge a maioridade.
Many cultures have a ritual to celebrate when a youth comes of age.

atingir a crista

intransitive verb (wave: reach highest point)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A onda atingiu a crista perto da orla.
The wave crested close to shore.

atingir a crista

transitive verb (reach highest point of [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The surfer crested the wave and coasted back to shore.

atingir a marca

verbal expression (figurative (satisfy [sth]) (figurada)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estourar

phrasal verb, intransitive (mainly US, slang (reach a limit) (figurado)

não atingir o objetivo

verbal expression (figurative (fail to achieve intended aim)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The essay misses the mark because it doesn't directly answer the question.

ter um orgasmo

intransitive verb (reach sexual climax)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O casal teve o orgasmo no mesmo momento.
The couple orgasmed at the same moment.

atingir mais

intransitive verb (excel academically)

atingir o auge

intransitive verb (reach high point) (alcançar ponto mais alto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A popularidade do cantor atingiu o auge com seu segundo álbum. As vendas do terceiro álbum foram muito menores.
The singer's popularity peaked with his second album; sales of his third album were much lower.

atingir a maturidade

verbal expression (grow up, become an adult) (crescer, tornar-se um adulto)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Some farm animals can take up to three years to reach maturity. A lot of kids these days are in too much of a hurry to reach maturity.

atingir o orgasmo

verbal expression (climax sexually, come) (clímax sexual, gozar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Some people become so dependent on pornography that they can't reach orgasm without it.

atingir o objetivo

verbal expression (achieve your aim)

You'll never reach your goal without a lot of hard work.

atingir topo

transitive verb (US (reach peak)

The first woman summited Everest in 1975.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of atingir in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.