Was bedeutet samviskusamur in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes samviskusamur in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von samviskusamur in Isländisch.
Das Wort samviskusamur in Isländisch bedeutet gewissenhaft. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes samviskusamur
gewissenhaftadjective Finnst þér ekki að samviskusamur húseigandi ætti að huga að heilsu og velferð fjölskyldunnar með því að fjarlægja skaðvaldana? Würden wir von einem gewissenhaften Hausbesitzer nicht erwarten, dass er zum Schutz der Gesundheit und des Wohlbefindens seiner Familie etwas dagegen unternimmt? |
Weitere Beispiele anzeigen
Hvernig ætti samviskusamur kristinn maður að líta á knattspyrnu miðað við þennan þankagang? Wie sollte nun ein ernsthafter Christ in Anbetracht dieser Gedanken zum Fußball eingestellt sein? |
Hardy, prófessor við Oxfordháskóla, skrifar: „Tertúllíanus telur upp margt sem var blandað skurðgoðadýrkun og samviskusamur kristinn maður gat ekki tekið þátt í: t.d. eiða sem venja var að sverja við samninga; það að lýsa upp dyr á hátíðum o.s.frv.; allar heiðnar trúarathafnir; leikina og hringleikahúsið; þá atvinnu að kenna veraldlegar [klassískar, heiðnar] bókmenntir; herþjónustu; opinber embætti.“ — Christianity and the Roman Government. Hardy von der Universität Oxford sagt dazu: „Tertullian zählt viele Dinge auf, die für einen gewissenhaften Christen unannehmbar waren, da sie mit Götzendienst zu tun hatten, z. B. der bei Verträgen übliche Eid, die Beleuchtung der Türen bei Festen usw., sämtliche heidnischen Zeremonien, die Spiele und der Zirkus, berufsmäßig weltliche [heidnische klassische] Literatur zu lehren, Militärdienst und öffentliche Ämter“ (Christianity and the Roman Government). |
En setjum sem svo að byggingaverktakinn sé samviskusamur og geri sitt besta til að fylgja vinnuteikningunum og noti bestu fáanleg efni. Nehmen wir aber an, der Unternehmer ist gewissenhaft und tut sein Bestes. Er hält sich an die Pläne und verwendet nur hochwertiges Material. |
Áður fyrr var það talin dyggð að vera samviskusamur og duglegur starfsmaður. Aber auch dieser Wert wird offenkundig aufgeweicht. |
5 Samviskusamur kristinn faðir fer eftir ráðleggingum Páls í því að veita heimili sínu forstöðu: „Og þér feður, reitið ekki börn yðar til reiði, heldur alið þau upp með aga og umvöndun [Jehóva].“ 5 Ein christlicher Vater, der seinem Haushalt gewissenhaft vorsteht, beachtet folgenden Rat des Paulus: „Reizt eure Kinder nicht zum Zorn, sondern zieht sie weiterhin auf in der Zucht und in der ernsten Ermahnung Jehovas“ (Epheser 6:4). |
Hvaða afstöðu á samviskusamur kristinn maður að taka gagnvart slíkum skýlandi ónæmisaðgerðum, þar eð þær tengjast spurningunni um blóðið? Welchen Standpunkt sollten gewissenhafte Christen gegenüber den passiven Impfstoffen einnehmen, bei denen ja die Blutfrage von Bedeutung ist? |
Ég er samviskusamur og metnaõargjarn. Ich bin ehrgeizig und ich habe bestimmte Ambitionen. |
Víst er að samviskusamur, kristinn maður sólundar ekki tíma sínum og efnum í fjárhættuspil og drauminn um að verða ríkur án þess að hafa fyrir því. Sicherlich verschwendet ein gewissenhafter Christ weder Zeit noch Mittel für das vergebliche Streben nach Reichtum durch das Glücksspiel. |
Enginn samviskusamur maður vill vera öðrum til byrði, þannig að foreldrar ættu að hugsa alvarlega um það hvernig þeir geti búið barn sitt undir að sjá fyrir sjálfu sér og fjölskyldu. Kein verantwortungsbewußter Mensch möchte anderen auf der Tasche liegen. Deshalb sollten Eltern ernsthaft darüber nachdenken, wie ihr Kind darauf vorbereitet werden kann, für sich selbst und später für eine Familie zu sorgen. |
Samviskusamur dómari spurði hann út úr um afstöðu hans til blóðsins og lagði fyrir hann nokkrar spurningar um grundvallaratriði Biblíunnar, svo sem hvað fyrstu fimm bækur hennar hétu (á móðurmáli piltsins heita þær fimm mismunandi nöfnum). Der gewissenhafte Richter befragte ihn bezüglich seiner Glaubensansichten über Blut und stellte ihm grundlegende Fragen, so zum Beispiel, wie die ersten fünf Bücher der Bibel heißen. |
7 Samviskusamur skurðlæknir einbeitir sér þegar hann sker upp sjúkling því að hann veit að mannslíf er í húfi. 7 Ein verantwortungsbewusster Chirurg muss mit höchster Konzentration arbeiten, weil Leben auf dem Spiel steht. |
Vertu samviskusamur. Sei fleißig. |
Enginn samviskusamur þjónn Jehóva vill auðvitað gera minna en hann getur í þjónustu Guðs. — 1. Korintubréf 13: 4, 7. Sicher wird kein gewissenhafter Diener Jehovas im Dienst für Gott bewußt weniger tun, als er kann (1. Korinther 13:4, 7). |
Ég er samviskusamur og metnaõargjarn Ich bin ehrgeizig und ich habe bestimmte Ambitionen |
Finnst þér ekki að samviskusamur húseigandi ætti að huga að heilsu og velferð fjölskyldunnar með því að fjarlægja skaðvaldana? Würden wir von einem gewissenhaften Hausbesitzer nicht erwarten, dass er zum Schutz der Gesundheit und des Wohlbefindens seiner Familie etwas dagegen unternimmt? |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von samviskusamur in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.